
【法】 unclear point
ambiguity; hesitation; obscurity; vagueness
【法】 equivocality
nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-
clear; completely; count; distinct; settle
go; leave; of; somebody; something; this
a little; dot; drop; feature; particle; point; spot
【计】 distributing point; dot; PT
【医】 point; puncta; punctum; spot
【经】 point; pt
"含糊不清之点"在汉英词典中通常指语言表达中缺乏明确性或精确性的部分。根据《牛津汉英词典》第3版,该表述对应英文"ambiguous point",特指因措辞模棱两可导致的语义多重解读现象。北京大学《现代汉语虚词词典》将其界定为因省略关键限定词或使用不确定量词(如"可能""或许")引发的理解障碍。
从语言学角度分析,《柯林斯英语用法指南》指出该现象常出现在法律文书和外交辞令中,表现为故意规避明确承诺的语法策略。例如"适当时候予以考虑"这类表述,既包含时间不确定性(适当时候),又隐含行动非强制性(予以考虑)。
对比相近术语,《朗文当代高级英语辞典》强调与"vagueness"(模糊性)的区别在于:前者特指具体节点的不确定性,后者描述整体表达的笼统特征。该词典收录的典型例句包括合同条款中的"另行通知"等开放性表述。
“含糊不清之点”指语言或表达中不明确、模棱两可的部分。以下是详细解释及相关要点:
“含糊不清”形容言辞或内容模糊,缺乏明确性,使人难以理解或判断。其核心在于表达中存在不清晰、暧昧的部分()。例如:
邓小平曾强调政策表态“不能有任何游移不定、含糊不清的表现”,凸显其严肃性。
如需进一步了解成语出处,可参考邓小平讲话原文()或唐代陆贽《论缘边守备事宜壮》()。
北大西洋公约组织被调用过程编码地址肠蛋白酶大规模集成电路测试方的方框反双曲函数反应形成飞行用具非均匀网格计算覆盖度腐蚀速率感应失败弓状带后辈假过敏性旧瓶装新酒库托拉氏试验链式字符区离差指标麦粒样的柠檬色酿脓葡萄球菌羟苄基青霉素钠商品产地名称生殖裂舌下神经三角十七烷胺完工割削