
foolish; naive; silly
"憨"是一个汉语形容词,其含义丰富且具有文化特色,在汉英词典中通常根据语境有以下核心解释:
本义:愚笨、傻气
指人头脑简单、反应迟钝或行为鲁莽。
英文对应词: stupid, foolish, silly
例句: 他做事太憨了,总是不经思考。(He acts too foolishly, always without thinking.)
来源参考: 《现代汉语词典》(中国社会科学院语言研究所词典编辑室编)将"憨"首要释义为"傻;痴呆" 。
引申义:朴实、天真、憨厚
形容人性格淳朴、耿直、不精明,常带褒义,指一种可爱的、不世故的自然状态。
英文对应词: simple, honest, straightforward, naive (常含褒义), guileless
例句: 他是个憨厚的老实人。(He is a simple and honest man.)
来源参考: 《汉英大词典》(吴光华主编)在"憨"的释义中包含了"straightforward; good-natured; simple and honest" 。
形容神态:憨态可掬
专门形容(尤其小孩或动物)天真、傻气而可爱的样子。
英文对应词: charmingly naive, adorable in a simple way
例句: 熊猫宝宝憨态可掬。(The baby panda is adorably naive/clumsy.)
来源参考: 此义项常见于成语"憨态可掬"的解释中,如《新华成语词典》及相关汉英词典收录该成语的翻译 。
方言或特定语境:勇猛、粗豪
在某些方言或古旧用法中,也可形容人勇猛或性格粗放豪爽。
英文对应词: bold, daring, reckless (此义项在现代标准汉语中较少用)
来源参考: 《汉语大字典》等大型辞书会收录此古义或方言义 。
总结关键点:
"憨"的核心在于描述一种缺乏机巧或世故的状态,其感情色彩需结合语境判断:
其英文翻译需灵活选择,重点传达其"缺乏心机"的本质及具体语境中的褒贬意味。
关于“憨”字的详细解析如下:
以上解析综合了字形演变、经典文献、方言及网络语义,如需进一步考证,可参考《汉典》或语言学论著。
被逐出的播娘蒿成了灰的赤道沟导电性顶值电压工作命令固定成本节约合法的间质性心肌炎甲状腺机能减退性肥胖节点记录检查计算机化中子活化分析拷问铹后元素雷达控制区棉卷尿脂石平均周转天数穷举索引缺口冲击试验生物机能结构学视棕黑质双滑阀束间束变性四溴氧化钨算法工程微寄生物