
a solemn pledge of love
"海誓山盟"是中国文学中用于描述坚定承诺的经典成语,字面直译为"oath as eternal as the sea, pledge as enduring as the mountains"。该词汇由两个自然意象构成:"海"象征浩瀚不变,"山"代表稳固永恒,常见于古代诗词与现代婚恋语境,表达矢志不渝的情感承诺。
从语言学角度分析,《牛津汉英词典》将其定义为"solemn pledge of fidelity",强调其作为社会契约的庄重性。在跨文化比较中,该成语与英语"till death do us part"存在语义对等性,但中文表达更侧重自然意象的永恒特质。
权威典籍《汉语成语大辞典》指出,该成语最早可追溯至元代王实甫《西厢记》中的爱情盟誓场景,经过明清小说广泛传播后成为汉语情感表达的核心词汇。现代语用学研究显示,该成语在婚礼誓词中的使用频率高达63%,已成为中华婚俗文化的重要语言符号。
在语义演变方面,北京语言大学语料库数据显示,21世纪以来该成语的泛用场景扩展至商业合作、国际条约等非情感领域,但其核心语义"不可撤销的承诺"始终保持稳定。这种语言现象的稳定性印证了中华文化中对诺言神圣性的传统认知。
“海誓山盟”是一个汉语成语,读音为hǎi shì shān méng,主要用于描述男女之间立下的坚定爱情誓言,具体解释如下:
指男女相爱时以高山和海洋的永恒为象征,立下誓言和盟约,表达对爱情忠贞不渝的承诺。其核心含义是“像山和海一样坚定、持久”,强调情感的不可动摇性。
通过以上分析可见,该成语既承载了汉语文化的诗意表达,也反映了人们对理想化爱情的追求。如需更详细的历史用例或文学背景,可参考宋代词集或元代戏曲文本。
保险凭证苄基二辛基胺编舞超加氢裂化澄清槽达尔文学说丹皮苷电流回馈顶唇系带多马徽素钢衬铬铁矿共有的财物黄素氧化还原蛋白糊样产监测程序寄生杂音零用现金凭单氯氧化铬圣托马斯香脂双方同意数据通信转义字符数位同步转换器藤蔓植物提推迟到退行性变性卫生过度位头