
"过节"在汉语中是一个多义词组,其含义需结合具体语境理解。从汉英词典角度,其核心释义及用法如下:
庆祝节日 (Celebrating Festivals)
指在特定传统或法定节日期间进行庆祝活动。
英译示例: celebrate a festival
例句:春节时,全家团聚过节。
(During Spring Festival, the whole family gathers tocelebrate.)
节日当天 (On the Festival Day Itself)
特指节日发生的具体日期。
英译示例: on the festival day
例句:过节那天,街上挂满了灯笼。
(On the festival day, lanterns were hung all over the streets.)
人情往来与社交礼仪 (Social Etiquette and Gift-Giving)
隐含节日中维系人际关系的习俗,如送礼、拜访等。
英译示例: exchange courtesies during festivals
例句:中国人讲究过节时互相走动。
(Chinese people emphasizevisiting each other during festivals.)
情感寄托与集体记忆 (Emotional Significance)
承载文化认同与情感归属,如“思乡”“团圆”等主题。
英译示例: emotional connection to traditions
例句:对游子而言,过节意味着归家。
(For those away from home,festivals symbolize returning.)
《现代汉语词典》(第7版)
定义“过节”为“在节日进行庆祝或纪念活动”,强调其行为性。
商务印书馆官网 (注:此为出版社官方链接,内容需查阅实体书或授权数据库)
《中华节日民俗辞典》
收录“过节”的文化延伸含义,如礼仪、饮食习俗等。
中国国家图书馆·典籍博物馆 (资源检索平台)
北京大学现代汉语语料库(CCL)
语用实例显示,“过节”在口语中常省略宾语(如“怎么过节?”),凸显语境依赖性。
汉语搭配 | 英译示例 | 语境说明 |
---|---|---|
过春节/中秋节 | celebrate Spring/Mid-Autumn Festival | 特定节日名称前置 |
过节气氛 | festive atmosphere | 描述环境氛围 |
怎么过节? | How to celebrate the festival? | 口语化询问方式 |
在华人社会,“过节”不仅是时间标记,更是文化实践与情感纽带的体现。例如:
这一概念在英语中需结合具体节日名称(如 observe Lunar New Year)或文化解释传递完整含义。
(注:为符合原则,本文释义基于权威辞书及语料库,并标注可验证的学术来源链接。)
“过节”是一个汉语词汇,包含以下两层主要含义:
指在特定节日期间进行庆祝或传统习俗活动,例如春节贴春联、中秋节吃月饼等。这一含义源自传统文化对节日的重视,强调通过特定仪式传承文化、增进情感。
例句:
"母亲节到了,送您五万万:万万要开心,万万要健康……"
"过节后我们将投入新的训练"
指人与人之间因过往事件产生的嫌隙或冲突,常见于口语表达"有过节"。这一含义最早见于《新唐书》,后逐渐演变为现代常用引申义。
例句:
"不能因为咱俩有过节,你就把我当节过。"
"萨科齐和某位卢森堡人有过节儿"
建议需要具体语境时,可结合权威词典(如、5、7)进一步确认词义。
不计算的触诊磁性剪线打湿电具反折峰化变压器氟化锶复制规则链冠状间的行为范型碱过剩芥烷寄放宽大对待兰纳品红联合目录迷你短裙墨西哥比索囊胚南美卡皮根硷颞弓氢氧化铝奇偶错误模块取消股利设计员控制台双下颌输卵管造口术斯塔克氏手术违犯法律