
【经】 available
approve; but; can; may; need; yet
adopt; introduce; adoption
【经】 employ
在汉英词典框架下,"可采用的"对应英文翻译为"adoptable"或"applicable",其核心语义包含三个维度:
可行性维度
指方案或方法具备实施条件,如《牛津高阶英汉双解词典》将"adoptable"定义为"capable of being put into practice"。该词常用于技术方案评估场景,强调需满足资源、时间等客观条件限制。
适用性判断
《柯林斯高级英汉双解词典》指出其隐含"经过验证的有效性",要求对象须通过可行性研究或试点测试。在工程领域通常与"proven methodology"形成搭配,区别于理论层面的可能性。
选择性特征
《剑桥商务英语词典》强调该词包含决策过程中的备选属性,常与"alternative solutions"并列使用,暗示存在多个可选方案时符合特定筛选标准的选项。
与近义词"available"相比,"可采用的"更强调主动选择而非单纯存在性,与"feasible"的区别在于前者侧重实际应用价值,后者侧重技术实现可能。在法律文书中该词常构成"adoptable clauses"固定搭配,指待审议通过的条款草案。
“可采用的”是一个形容词短语,指某事物具备被选择并应用的合理性或可行性。以下是综合多个来源的解释:
若需进一步了解“采用”的演变或具体语境用法,可参考古籍案例(如的《北史》引文)。
保存前重算保留节钡氧水船用合金出门弹性反馈动态再定位多瑙热发行折扣吩┭硒腐臭性口炎附页赫德森内酯规则剪形腿矩阵方程可可油磷尿满意地逆向二极管侵入探测系统散焦现象杓状软骨切除术世故深十三烷基兽脂皂双房性膀胱塑料大理石他利霉素檀香