侃侃而谈英文解释翻译、侃侃而谈的近义词、反义词、例句
英语翻译:
speak with fervour and assurance
分词翻译:
而的英语翻译:
and that; moreover
谈的英语翻译:
chat; dicuss; talk
专业解析
"侃侃而谈"是一个常用的汉语成语,形容人说话时从容不迫、理直气壮、滔滔不绝的样子。其核心在于表达说话者自信、镇定且条理清晰的态度。
-
核心含义与英译:
- 从容自信地谈论: 指说话时不慌不忙,神态自若,充满自信地发表自己的见解或论述。这是该成语最核心的含义。
- 权威英译参考: 权威汉英词典如《牛津英汉汉英词典》或《新时代汉英大词典》通常将其译为"speak with confidence and composure" 或"talk with ease and fluency"。这精准地捕捉了说话时镇定自若、流畅自信的神态。
- 理直气壮地谈论: 强调说话者因为理由充分、道理正确而能够直截了当、无所顾忌地表达。
- 权威英译参考: 在强调“理直气壮”这一层含义时,也可译为"speak freely and frankly" 或"state one's views forcefully",体现了基于充分理由的坦率与有力。
- 滔滔不绝地谈论: 形容说话流畅,连续不断,内容丰富。但这层含义需注意,其重点不在于“话多”,而在于“在自信镇定状态下的流畅表达”。
- 权威英译参考: 在侧重流畅性时,可译为"speak volubly" 或"hold forth",但需结合上下文确保不偏离“自信从容”的核心。
-
适用场景与语境:
- 该成语常用于描述在正式或重要场合(如会议、演讲、辩论、讨论)中,发言者表现出的良好状态。例如:“他在答辩会上侃侃而谈,给评委留下了深刻印象。”
- 它带有褒义色彩,赞扬说话者的风度、口才和自信。区别于“夸夸其谈”(指说话浮夸不切实际,含贬义)和“滔滔不绝”(仅强调话多,中性或略偏贬义)。
-
词源与结构解析:
- “侃侃”一词古已有之,形容刚直、从容不迫的样子(如《论语·乡党》有“朝,与下大夫言,侃侃如也”)。现代汉语中,“侃侃而谈”作为一个固定成语,承袭了“侃侃”所蕴含的从容、正直、自信的意味。
-
使用示例 (汉英对照):
- 面对记者的尖锐提问,他依然能够侃侃而谈,阐述自己的观点。
Facing the reporter's tough questions, he was still able tospeak with confidence and composure, elaborating on his views.
- 这位教授学识渊博,讲起课来总是侃侃而谈,引人入胜。
The professor is erudite; when lecturing, he alwaystalks with ease and fluency, which is fascinating.
“侃侃而谈”生动描绘了一种在言谈中展现出的从容自信、理直气壮且流畅自如的风度,是汉语中褒扬良好口才和表达状态的重要成语。其标准英译聚焦于“confidence and composure”或“ease and fluency”,准确传达了核心语义。
网络扩展解释
“侃侃而谈”是一个汉语成语,读作kǎn kǎn ér tán,形容人说话时从容自信、理直气壮,且有条不紊地表达观点。以下是详细解析:
词义分解
- 侃侃:古汉语中形容人正直、从容的姿态,如《论语·乡党》中“朝,与下大夫言,侃侃如也”,描述孔子在朝廷上说话的神态。
- 而谈:表示“谈论、交谈”的动作。
组合后,成语强调说话时态度镇定、内容清晰,通常用于褒义语境。
使用场景
- 正式场合:如演讲、辩论、会议中自信表达观点。
例:他在学术论坛上侃侃而谈,引得全场掌声。
- 日常交流:形容人逻辑清晰、不怯场的谈吐。
例:面对质疑,她依然侃侃而谈,用事实说服了对方。
注意事项
- 褒义色彩:与“夸夸其谈”(含浮夸、不实之义)不同,“侃侃而谈”侧重正面评价。
- 适用对象:多用于描述有准备、有底气的表达,而非随意闲聊。
近义词与反义词
- 近义词:娓娓道来、滔滔不绝(中性)、口若悬河(中性)。
- 反义词:哑口无言、吞吞吐吐、支支吾吾。
若需进一步探究其历史用例或文化背景,可参考《论语》等典籍。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
不当得利查询符成对比较闯错流干燥器定向天线组绀青格罗夫合成肱三头肌内侧头行政程序会阴深隙混同活门状切开甲状腺良性肉芽肿考代树脂空腔谐振器频率计氯铁胆绿素迈内氏结目录列表框南美杉属能带图式普适变形羟基羟基间苯二酸切石刀人工记录三角部蔬果磷外侧唇