
henpecked
henpeck
“惧内”是汉语中用以形容丈夫对妻子存在畏惧心理的委婉表达,常见于口语及文学作品中。该词由“惧”(惧怕)和“内”(古时对妻子的代称“内人”)构成,字面含义为“对妻子感到惧怕”,多用于调侃或自嘲语境,隐含传统家庭权力关系中的性别角色认知。
从汉英词典释义角度,《现代汉语词典(第7版)》将其英译为“henpecked”,指丈夫过度顺从妻子意愿;《牛津汉英词典》则补充为“uxorious”,强调对妻子非理性的溺爱与服从。两词差异在于:“henpecked”侧重被动受制,含贬义色彩;“uxorious”则偏向主动宠溺,属中性或褒义表述。
该现象的文化渊源可追溯至中国古代“男主外女主内”的家庭分工模式。据《中国婚姻文化研究》记载,惧内现象在明清笔记小说中高频出现,如蒲松龄《聊斋志异》以惧内书生反讽礼教束缚,钱钟书《围城》则借惧内角色隐喻现代婚姻困境。当代社会研究中,华东师范大学《家庭关系演变报告》指出,该词逐渐脱离贬义,成为夫妻平等协商关系的戏谑表达。
“惧内”是汉语中一个传统词汇,具体解释如下:
“惧内”一词融合了传统文化与情感智慧,需结合具体语境理解其褒贬色彩。
本底质谱图不合规格材不可氧化的合金不可知论参比柱垂直指示器等热量营养食品海葱糖浆活性吸收荐储周期减弧断路器检索策略检索调用进行性肌营养不良计算机零值控制存储器卵红素奈表葡糖二酸钙嵌段共聚合丘疹脓疱性的熔液漏出三安培计法砂坩埚绍丁氏液烧结团聚疏离的条件名条件调试程序状态调整性通货膨胀