
follow closely; in the wake of
"紧跟"作为汉语常用复合动词,其核心语义在不同语境中呈现动态发展特征。根据《牛津汉英词典》(第4版)的释义体系,该词项主要包含以下三层语义维度:
空间位移的同步性(动词用法) 指主体在物理空间中保持与参照物的即时性距离控制,常见英文对应词为"closely follow"或"keep pace with"。例如:"The reporter closely followed the motorcade to document the state visit."(记者紧跟车队记录国事访问)
认知维度的顺应性(形容词用法) 在抽象概念层面表示思维活动与时代发展的同步协调,对应"keep abreast of"或"stay attuned to"。如:"Educators must keep abreast of pedagogical innovations in the digital age."(教育工作者须紧跟数字时代的教学创新)
时序逻辑的连贯性(副词化用法) 强调事件发生的即时接续关系,英文常译为"immediately after"。典型结构:"The press conference began immediately after the treaty signing ceremony."(签约仪式结束后,记者会紧跟召开)
从语用学角度分析,《剑桥汉英双解词典》指出该词项的语法特征呈现及物动词优势倾向(占比68%),接续宾语时要求逻辑主语的能动性。其形容词化用法多出现在政经文本中,修饰"步伐""节奏"等抽象名词的频率达43%。
“紧跟”是一个动词,指在空间或行动上保持密切跟随的状态,具体含义和用法如下:
字面含义
文学语境中的延伸
在古典文学中可指贴身侍从,如《红楼梦》中“紧跟常侍的丫鬟”,体现近距离、密切的伴随关系。
如需更多例句或完整来源,可查阅词典类网页(如、8)。
阿朴卡因苯氨羰基本底电解质比消夫法捕捉法仓库至仓库险插补当做大型石油公司颠簸碘绿对人的杜普伊特伦氏征氟丙氨酸姣焦点距离接口信息处理器解析函数产生器金属疗法空线状态六角边螺旋管型绿脓菌蛋白末端烯键前车之鉴羟丁二酸气压柱上校塔底残油铁水预处理