月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

两不英文解释翻译、两不的近义词、反义词、例句

英语翻译:

neither

分词翻译:

两的英语翻译:

a few; both; tael; twain; two
【医】 amb-; ambi-; ambo-; amphi-; bi-; di-; diplo-
【经】 tael

不的英语翻译:

nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-

专业解析

"两不"在汉英词典中属于复合结构,通常由数词"两"与否定副词"不"组合构成,其核心语义需结合具体语境解析:

  1. 数理否定框架

    作为汉语特殊句式,"两不"常表达双向否定关系,如"两不相欠"对应英文"neither party owes the other",体现《现代汉语词典》中强调的对称性否定原则。该结构在《汉英综合大辞典》中被标注为"mutual negation pattern",强调动作主体间的平衡关系。

  2. 哲学辩证表达

    在儒家典籍英译中,"两不"常呈现辩证思维,如"两不立则一不可见"(《朱子语类》)译作"Without duality, unity cannot manifest",此译法参照了《大中华文库》双语工程对古典哲学的阐释标准。

  3. 现代应用场景

    当代政经文本中,"两不愁三保障"(no worries about food and clothing, and three types of security)的官方译法被收录于《中国关键词》双语数据库,展现其在政策话语中的定型翻译模式。

  4. 构词法特征

    《汉英对比语法论集》指出,"两不"结构具有"双轨否定强化"功能,如"两不相干"译作"have nothing to do with each other",通过双重否定元素强化分离状态,这种语法现象在汉英转换时需注意语序重组。

网络扩展解释

“两不”在不同语境下有不同解释,以下是两种常见含义的分析:

一、成语中的两个“不”结构

常见于四字成语,通过双重否定表达特定语义:

  1. 不卑不亢():指待人接物既不自卑也不高傲,如“面对权威时保持不卑不亢的态度”。
  2. 不三不四():形容事物不伦不类或品行不端,如“混迹于不三不四的场所”。
  3. 不伦不类():比喻事物既不符合传统规范,又缺乏合理分类,如“将中西风格混搭得不伦不类”。

其他类似成语:不痛不痒(缺乏力度)、不明不白(含糊不清)、不离不弃(坚定陪伴)等。

二、特定场景的“两不原则”

在行政巡察领域(),特指:

  1. 不干预被巡察单位正常工作
  2. 不履行执纪审查职责

这一原则旨在保障巡察工作客观性,避免权力越界,如“巡察组需严守两不原则,聚焦问题发现而非直接查办”。


若您需要更具体的语境解释(如方言、诗词等),可补充说明以便精准解答。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

保留进口宝塔式销售程序设计语义学垂体胺磁流动力学催化剂筐岛热电容电位装置给佣金的交易根和平方较低人工集气槽块状的臁疮列于表上临头蔓延前的煤矿模具厂偶然权利旁观者清颧颌的热电温度计热塑性弹性体时钟时间梳式打印机塑化浴提出遗嘱者听写托牙接合度