别离英文解释翻译、别离的近义词、反义词、例句
英语翻译:
take leave of
分词翻译:
别的英语翻译:
leave; other
【医】 allo-
离的英语翻译:
away; independent of; leave; off; part from; without
【医】 a-; ab-; ana-; ap-; apo-; de-; des-; e-; ex-
专业解析
"别离"是汉语中表达分离、分开的核心词汇,其汉英对应释义及语言学特征可从以下维度分析:
一、词义解析
《现代汉语词典》(第7版)将其定义为"分开,不再在一起",对应英文"parting, separation",强调物理或情感上的分隔状态。牛津大学出版社《汉英词典》补充了该词的文学属性,标注为"literary term",例句如"人生自古伤别离"体现其古典语境适用性。
二、词性特征
该词兼具动词与名词双词性:
- 动词用法:"他们别离故土"(They left their homeland)
- 名词用法:"这场别离令人心碎"(This parting is heartbreaking)
三、语用对比
较之近义词"分手","别离"在《剑桥汉英词典》中被标注为"formal register",多用于书面表达,如诗歌、文学作品中表达庄重离别场景。而"分开"更倾向日常口语使用。
四、文化意象
《中华文化关键词》指出该词承载着"折柳送别"的传统意象,与英语"farewell"存在文化内涵差异——汉语语境中的别离常蕴含"重逢期盼",而西方概念更侧重"终结性分离"。
网络扩展解释
“别离”是一个汉语词汇,指人与人、人与事物的分离或离别,通常伴随情感上的不舍或悲伤。以下是详细解释:
1.基本释义
- 核心含义:指暂时或永久的分开,常见于描述亲友、伴侣或熟悉环境的分离。
- 近义词:离别、分别、分手;反义词:相聚、重逢。
2.文学与情感内涵
- 经典引用:
- 《楚辞·少司命》:“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知”,强调别离是人生至悲之事。
- 白居易《琵琶行》:“商人重利轻别离”,体现别离在现实中的无奈。
- 情感色彩:常与悲伤、遗憾、思念等情绪关联,也可能隐含对重逢的期待。
3.使用语境
- 日常生活:如“别离家乡,踏上征途”。
- 文学创作:用于渲染人物情感,例如“心知长别离”(《玉台新咏》),或现代诗句“轻弹一首别离名为茉莉雨”。
4.例句参考
- “我的朋友们,我们要暂时别离了”。
- “蝴蝶小小的心思比叹息更短暂,偶遇和别离比风带落花瓣还简单”。
5.延伸理解
- 哲学层面:别离被视为生命常态,如“生命是一场又一场的别离”,反映人生聚散的无常。
- 文化差异:不同语境下,别离的情感强度可能不同,如暂时分离(出差)与永久诀别(生死)。
若需进一步了解诗词中的具体用法或情感表达,可查阅《楚辞》《古诗为焦仲卿妻作》等文献。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
不安全复位醋氨沙洛带氯菌素蹈火审判法淀粉分解酶碘化菜子油复制改变系统设置干扰分析器国民总生产净值哈巴狗还原热建筑玻璃进场信号机极小类型局部知识桔黄水杆菌口号作者联合贩卖连续检验淋菌补体结合反应酶反应机制脑桥卒中轻骑兵人格失常鲨胆甾醇石灰质浸润数据库接口位距伪线性系统