
空谈(kōng tán)在汉英词典中的核心释义指脱离实际的言论或只说不做的行为,强调缺乏实际行动或实质内容。其英文对应词包括 idle talk、empty talk 和 pay lip service,具体含义如下:
脱离实际的言论
指缺乏事实依据或可行性的空洞讨论。例如:“这些建议仅是纸上谈兵的空谈。”
→ 英文:idle talk(无意义的闲聊)或 empty talk(内容空洞的言论)。
来源:《现代汉语词典》(第7版)定义“空谈”为“不切实际的言论”。
只说不做的行为
形容口头承诺却无实际行动,如:“他空谈改革多年,未见成效。”
→ 英文:pay lip service(口头敷衍)或 engage in empty rhetoric(进行空洞说辞)。
来源:牛津英汉词典将“空谈”译为 "talk without action",强调言行脱节。
权威引用支持:
实用例句:
政策制定需避免空谈,应聚焦落实(Policy-making must avoid empty talk and focus on implementation)。
文化背景:该词源于古语“坐而论道,不如起而行之”,体现中华文化对“知行合一”的重视。
“空谈”是一个汉语词汇,通常指脱离实际的、缺乏实际行动或具体内容的言论或讨论。其核心含义可分解为以下几点:
词义解析
使用场景
相关对比
文化内涵
中国传统文化强调“知行合一”,因此“空谈”常被用于警示人们注重实践。例如明代王阳明提出“知而不行,只是未知”,即批评空谈理论的行为。
建议在使用该词时注意语境,通常用于否定性评价。若想表达类似含义但更中性,可用“讨论”或“理论探讨”等词替代。
百闻不如一见百姓程序库管理程序筹备成本醋酸亚铜底尖线多缩苔藓酸个别薄膜成份红细胞粪卟啉化学抗菌素婚姻的结合活页帐夹晶碱卡片列可憎的可执行的空气尘量计空隙容积链式字段卤化烯基镁萘甲酰氯难磁化轴三溜蒸溜水声音片噬菌体Q151受主原子私下给予的贿赂图号托钵微焰灯