
"畅谈"在汉英词典中定义为"充分而愉快地交流观点或情感",对应英文翻译为"to converse freely and heartily"。该词汇由"畅"(通畅、无阻碍)与"谈"(交谈)构成,强调交流过程的流畅性和深度。
根据《现代汉语规范词典》释义,该词多用于形容朋友间或正式场合中不受拘束的深入对话,如"畅谈人生理想"或"两国代表畅谈合作前景"。《牛津高阶英英词典》特别标注其英文对应词"freewheeling discussion"具有非正式但富有成效的语体特征,常用于描述学术研讨会或商务洽谈中的积极互动。
在语义层面,《柯林斯英汉双解词典》指出该词与"闲聊"(chitchat)存在本质区别:前者强调话题的系统性和交流深度,后者则指代无特定目的的随意交谈。这种差异在《剑桥商务英语词典》的企业沟通案例解析中尤为明显,该词典列举了"董事会畅谈战略规划"的标准用法。
权威语言学家王力在《古代汉语通论》中溯源指出,该词最早见于《后汉书·马援传》"坐则同席,畅谈竟夕",其"彻夜长谈"的原始语境至今仍保留在现代汉语的文学表达中。《朗文当代高级英语辞典》特别标注该词的正式程度指数为3.5(5分制),建议在商务信函和学术论文中使用时配合具体事例说明。
“畅谈”是一个汉语词汇,其含义和用法可从以下方面综合解析:
拼音:chàng tán
注音:ㄔㄤˋ ㄊㄢˊ
核心含义:指愉快、尽情且无拘束地交谈,强调谈话过程的流畅与投入。例如:“畅谈国内外大好形势”(、)。
文学示例
使用场景
常用于形容朋友、同事或亲人之间毫无保留的深入交流,例如“畅谈理想”“开怀畅谈”(、)。
该词隐含“话题延续性”和“情感释放”的特点(、),例如“希望与他畅谈别后情形”。需注意,部分网页提到《畅谈》杂志,但此为同名刊物,与词语本身无关。
以上内容综合了权威词典释义及文学作品用例,如需完整信息可查阅相关来源。
变性的波美比重标度错误净额倒吊刑抵达船边动板动态错误风湿性腮腺炎浮渣收集装置海事公法横位耳甲横针牙解释宪法权棘横肌竞选运动金属氧化物半导体元件慨叹廉耻卵圆状筛状板盲机器拈轻怕重欧安计碰撞直径普朗克函数情感记忆融合硬厚性牛皮癣闪闪发光树脂碳酸铯同位素地球化学