月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

危险负担英文解释翻译、危险负担的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 assumption of risk

分词翻译:

危险的英语翻译:

at stake; danger; hazard; jeopardy; peril; risk
【医】 risk
【经】 risk

负担的英语翻译:

bear; burden; onus; responsibility; shoulder; tote
【经】 load; tax

专业解析

在汉英词典视角下,“危险负担”作为法律术语,其核心含义及英文对应如下:


一、基本释义

危险负担(wēi xiǎn fù dān)

英文对应词: Risk-bearingBurden of Risk

法律内涵: 指在合同履行过程中,因不可归责于当事人的事由(如不可抗力、意外事件)导致标的物毁损、灭失时,损失风险的分配责任。其核心在于确定哪一方当事人需承担意外损失的法律后果。

来源:《元照英美法词典》风险负担条款释义


二、法律场景中的具体表现

  1. 买卖合同

    在货物买卖中,风险负担涉及所有权转移与交付的关系。例如:

    • 《联合国国际货物销售合同公约》(CISG) 第67条规定,风险自交付第一承运人时转移至买方。
    • 中国《民法典》第604条 明确标的物毁损风险随交付转移,除非法律另有约定。
  2. 租赁/保管合同

    承租人/保管人因过失导致标的物损毁时,需承担风险责任(如《民法典》第893条保管人赔偿责任)。


三、关键区分概念


四、学术定义参考

“危险负担是债法中对意外损失的特殊分配机制,其本质在于公平原则下对不幸损害的合理归属。”

——《合同法原理》(王利明著,中国人民大学出版社)第328页


五、实例说明


注:法律术语的适用需结合具体法域(如大陆法系vs英美法系),实践中应以现行法规及合同条款为准。

网络扩展解释

危险负担,亦称风险负担,是合同法中的重要概念,主要涉及标的物因不可抗力或意外事件毁损、灭失时损失的分配规则。以下是详细解释:

一、定义与核心特征

危险负担指在买卖合同中,标的物因不可归责于双方当事人的事由(如自然灾害、意外事故)发生毁损或灭失时,确定由哪一方承担损失的法律制度。其核心特征包括:

  1. 不可归责性:风险发生原因与当事人过错无关;
  2. 标的物特定性:仅针对合同约定的标的物;
  3. 损失分配性:解决损失的经济责任归属问题。

二、法律依据与原则

我国《民法典》第六百零四条采用交付主义原则:

三、特殊情形的风险分配

  1. 质量瑕疵风险:若标的物因质量问题被拒收,风险仍由出卖人承担;
  2. 在途货物风险:运输中标的物毁损灭失,自合同成立时由买受人承担;
  3. 租赁合同:出租人作为所有权人承担租赁物风险。

四、理论争议与实务意义

学界对风险负担范围存在争议,主流观点认为其仅涉及价金风险(即买受人是否需继续支付价款)。实务中需注意:

示例:甲向乙购买一台设备,约定送货上门。若设备在运输途中因地震损毁:

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

参数包次级射线弹性踝套额部联胎发汗剂行数焦点计积之和形式聚丙烯科耳默氏试验客户交存容器押金连接节点离心接触器铝酸盐酶热灭亡内单向阀内热原平均水力半径全面管制容易坦承的三极管沙漠疮射线故障检验法首席领事水干燥箱送呈日期调度员突然地弯丝钳