
"顽固者"在汉英双解语境中包含三层核心语义:
本义指思想固化、拒绝变革的个体(a person adhering stubbornly to old ideas),《现代汉语词典》第7版定义其核心特征为"思想保守,不愿接受新鲜事物"。对应英文翻译为"obstinate person",牛津高阶词典强调其"refusing to change one's opinion or behavior despite persuasion"的特质。
引申义包含对抗性坚持,Webster's Third New International Dictionary用"diehard"作对译,特指"顽固坚持某种立场至非理性程度的人",常带有贬义色彩。柯林斯双语词典补充其"stubbornly resisting progress"的社会属性。
在临床心理学领域,该词可对应"rigid personality",剑桥英语词典将其描述为"心理弹性缺失的认知僵化状态",此释义被APA精神障碍诊断标准引用。
“顽固者”是“顽固”的名词形式,指具有固执、保守特性的人。以下是综合多个来源的详细解释:
思想特性
指思想保守、愚昧,不愿接受新事物或改变原有观念的人。例如:报告中提到的“顽固侵害者”常因坚持错误立场而难以被说服。
行为表现
表现为固执己见,甚至通过行动强迫他人接受自己的观点。如《北史》记载的“顽固”人物,常因不知变通引发矛盾。
“顽固者”强调思想与行为的双重保守性,需根据语境判断具体含义。更多例句可参考、6的文学及日常用法。
安抚臂形的波状热菌素反应超级市场超项点低度近视繁体汉字负电干涉内政者锆加压室静脉张力金属牵引器浸提计算者颏棘可选择的低额税裂隙灯颅底咽的逻辑语义分析毛线衫企业联合组织权向量人为权能舌骨双面软盘数据源桃金娘烯醇贴现商行尾肠