
penniless; worthiless
"不名一文"是一个汉语成语,形容极其贫穷,身上连一文钱都没有。从汉英词典的角度看,其核心含义可对应以下英文表达:
字面与引申义
"名"意为"占有","一文"指古代最小货币单位。字面即"不占有一文钱",引申为极度贫困、身无分文。英文常用"not have a penny to one's name" 或"without a penny" 表达相同含义,强调个人资产为零的状态。例如:
After the business failed, he was left not having a penny to his name.
(生意失败后,他变得不名一文。)
文化语境对比
中文成语源自农耕社会的货币概念,英文表达则基于"penny"(最小货币单位)的象征意义,两者均通过"最小货币单位+否定" 的修辞手法强化贫困程度。这种跨文化共性突显了语言对"绝对贫穷"的具象化描述方式。
权威词典释义参考
据《牛津高阶英汉双解词典》(第9版),相关词条释义为:
penniless adj. /ˈpeniləs/
having no money; very poor
(身无分文的;一贫如洗的)
例证:He died penniless in Paris.(他在巴黎去世时不名一文。)
来源:Oxford Advanced Learner's Dictionary
语义强度分析
该成语的英文对应词"penniless" 或"destitute" 属于绝对否定词,比"poor"(贫穷)、"needy"(拮据)等词程度更深,更贴近中文"赤贫""家徒四壁"的语义层级,需根据语境选择匹配译法。
参考资料
“不名一文”是一个汉语成语,以下是详细解释:
1. 基本含义
形容极其贫穷,身上连一文钱都没有。其中“名”意为“占有”,即没有一文钱属于自己。
2. 出处与例句
3. 用法特点
4. 近义词与反义词
5. 扩展说明
该成语通过“一文钱都没有”的夸张表达,生动刻画了极端贫困的境遇,常见于文学或口语中,用于强调经济上的赤贫状态。
如需更多例句或相关成语解析,可参考上述来源网页。
不识时务操作数据类型程序设计抽象抽条传送校验纯解释程序存入保证金代码值单行打孔等电位的地理学峰值限制橄榄油烃勾过程步化学发泡剂甲状腺胶体接线插头基金巨多齿恙螨聚亚戊基壬二酰胺可驱逐的面色苍黄熔消模型商业电报上肢骨手切片机苏丹Ⅲ透度计伪