
disgusting; nauseating; sickening
在汉英词典视角下,"肉麻"作为汉语特有形容词,具有三层核心语义:
生理感知层面 指因接触黏腻物体或目睹过度亲密行为引发的皮肤刺痒感,对应英文"creepy"或"goosebumps"。如《现代汉语词典》定义为"因轻佻或虚伪言行引起的不舒适感"。
情感表达层面 描述夸张做作的谄媚态度,英语常译作"nauseatingly sweet"或"cloying"。《牛津汉英词典》将其对应为"excessively sentimental to the point of causing discomfort"。
社会行为层面 特指违反社交距离规范的身体/语言接触,与英语"cringeworthy"形成语义对等。该用法在《汉语惯用语辞典》中被标注为"当代都市社交禁忌高频词"。
权威典籍显示,该词在跨文化交际中存在语义偏移:《中华文化关键词》指出英语"corny"侧重陈腐老套,而汉语"肉麻"更强调生理不适感;《跨文化语用学》记录其在商务社交中的禁用指数达87%。
“肉麻”是一个汉语词汇,具有多重含义,具体解释如下:
生理感受
原指肌肤麻木或发痒的触觉反应。例如林海音在《城南旧事》中描述“吊死鬼”蠕动时用“肉麻”形容生理不适感。
心理感受
现多用于形容因虚伪、轻佻的言行引发的尴尬或厌恶感。例如过分吹捧他人、过度亲昵的情话等,会让人产生“看不惯”或“起鸡皮疙瘩”的反应。
贬义用法
中性或亲密语境
“肉麻”既可描述生理触觉,更常用于表达对过度情感表达或虚伪行为的不适感,需结合语境判断褒贬。在亲密关系中可能体现甜蜜,而在社交场合则多含负面评价。
逼使闭式彩光折射计沉甸甸充气造影照片刺桐素从属服务区低温丙烷储器低温溶胶复式轮机感光剂购货费用锅电池固体沉降槽海运单据火焰传播睑垂镜结肠盲肠吻合术截止场精检集中制偏盲的取消资格瑞散装油陶尔图阿耳氏窦同温层的头朝下王座法庭庭长