月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

认命的英文解释翻译、认命的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

dicey; resigned

分词翻译:

认的英语翻译:

admit; identify; know; recognize

命的英语翻译:

assign; fate; life; order

专业解析

"认命的"是一个汉语形容词短语,用来描述一种接受命运安排、不主动抗争的心理状态或态度。从汉英词典的角度来看,其核心含义和用法如下:


一、语义解析与英文对应词

  1. 核心含义

    "认命的"指人被动接受现实(尤其是逆境或不幸),认为这是命中注定、无法改变。强调一种无奈、顺从的妥协态度。

    英文直译:resigned(如 "a resigned attitude" 认命的态度)或fatalistic(如 "a fatalistic acceptance" 认命的接受)。

  2. 情感色彩

    隐含消极、被动的情感,常与"无奈""顺从""放弃挣扎"关联,区别于积极的"接纳"(acceptance)。

    英文对比:

    • "认命的" → resigned(含消极妥协)
    • "接纳的" → accepting(中性或积极)

二、典型用法与例句

  1. 作定语修饰人

    • 中文:他是个认命的人,从不抱怨命运不公。
    • 英文:He is aresigned person who never complains about his fate.
  2. 作谓语描述状态

    • 中文:面对失败,她最终认命了。
    • 英文:Facing failure, she finallyresigned herself to her fate.
  3. 文化语境延伸

    在道家思想中,"认命"与"顺其自然"有哲学关联,但日常用语中更侧重消极妥协。

    例:"安之若命"(《庄子》)→ "Accept it as fate"


三、权威来源与学术参考

  1. 词典定义

    • 《现代汉语词典》(第7版):"认命"指承认不幸的遭遇是命中注定。
    • Oxford Chinese Dictionary: "resigned to one’s fate"(认命)
  2. 语言学分析

    学者刘月华在《实用现代汉语语法》中指出,"认命的"结构为"动词+的",形容词化后强调"已形成的状态"。

  3. 跨文化研究

    比较文化研究显示,汉语"认命"与英语"resignation"均反映对不可控力的屈服,但东方文化更受宿命论影响(Chen, 2018)。


四、常见误用辨析


参考资料:

  1. 《现代汉语词典》(商务印书馆)
  2. Oxford Chinese Dictionary (Oxford University Press)
  3. 《庄子·人间世》(中华书局)
  4. 刘月华《实用现代汉语语法》(商务印书馆)
  5. Chen, L. (2018). Fatalism in East Asian Cultures. Journal of Cross-Cultural Psychology.

网络扩展解释

“认命”是一个汉语词语,读音为rèn mìng,其含义可从以下角度综合解析:

1.基本释义


2.词语构成分析


3.使用场景


4.近义与反义词


5.例句参考


“认命”一词既包含传统迷信中对命运的被动接受,也反映现代人对现实的妥协态度。其使用需结合语境,既有消极色彩,也可能暗含对现实的理性认知(综合)。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

雌雄同株的奠酒电溶胶叠氮基低摩擦轴函腭隆凸还原电池货物溢短单节点重写激光显微镜进一步审讯糠硝烯二胺卡普拉斯氏征克利浦斯氏手术苦羊角拗联播磷酸脒基牛磺酸名气迷你磁盘偏摩尔量奇偶校验符号憩室炎软磁盘操作系统嗜苯胺蓝细胞湿砂结合强度手术上的输出容量缩影相片微控制终端维修手册