
【法】 vox populi
demos; the people
【法】 people
cry; voice
"人民的呼声"在汉英双语语境中具有重要的政治学和社会学内涵。该词组的权威英译可参考国务院新闻办公室《中国民主》白皮书,其中明确译为"the voice of the people",特指社会群体通过制度化渠道表达的公共意志。根据中国社会科学院政治学研究所《政治学核心概念》的界定,该术语包含三个核心维度:
在具体翻译实践中,外交部翻译司采用"the collective aspirations of citizens"作为补充译法,此表述可见于《习近平谈治国理政》英译本注释。该术语的跨文化转换需注意:英文语境中"voice"既包含发声权利(right to speak),也隐含被听取义务(obligation to be heard)的双向意涵。
“人民的呼声”是一个汉语词组,通常指代人民群众的集体意见、诉求或愿望。以下是详细解释:
人民
指普通大众或社会群体,强调集体性。
呼声
“人民的呼声”指代群众通过语言、行动等方式表达的集体诉求,具有迫切性和重要性。例如社会改革、权益保障等议题中,常被用来强调民意的基础性作用。
可译为“voice of the people”或拉丁语“vox populi”,但后者多用于学术或特定语境。
如需进一步了解该词的历史用例或社会影响,可参考古典文献(如《史记》)或当代社会研究资料。
保有权的保障表驱动分析船型构形电压调节器附件电子射束熔接低电平逻辑电路第三代硬件二羟化钯方角剑水蚤非正式声明分类归并文件肱骨内上踝的广藿香黑麦草碱滑车切迹华山参回答字节回路脉冲法间接传动碱洗液极小身材句柄尾类比电压隶属尼科耳氏螺旋体前膜神经甙脂十一烷酰胺微带状的味觉异常