
在汉英词典释义体系中,"清净"一词具有多重文化意涵与语言学特征。其核心概念可分解为以下四个维度:
一、环境维度
指物理空间无干扰状态,对应英语"quiet and clean"或"free from disturbance"。如《汉英大词典》将寺庙环境描述为"a清净的修行场所"(a clean and quiet place for spiritual practice)。牛津中文词典建议使用"tranquil"强调环境宁静特质,例如"清净的山间小屋"(a tranquil mountain cabin)。
二、心理维度
在道家典籍中特指心境澄明,《道德经》英译本多译为"serene mind",如"致虚极,守静笃"对应的"Attain utmost vacuity, hold fast to quietude"(Tao Te Ching, Chapter 16)。现代心理学研究将其对应为"mental clarity",指排除杂念的专注状态。
三、宗教语义
佛教术语中对应梵语"śubha",巴利语经典《清净道论》英译为"The Path of Purification"(Visuddhimagga),特指通过戒定慧达到的涅槃境界。大正藏电子数据库收录玄奘译本"远离烦恼垢,名为清净"(free from defilements is called purity)。
四、语言学特征
该词构成体现汉语并列式构词法,"清"与"净"同义复合,对应英语需采用短语解释。对比《现代汉英词典》"clean and quiet"与《新世纪汉英大词典》"untainted and peaceful"的不同译法,显示语义重心的文化偏移。
注:引用来源包括《汉英大词典》(第3版)、牛津大学中文词典项目、道德经安乐哲英译本、佛光山电子大藏经、大正新修大藏经数据库及新世纪汉英大词典编纂委员会学术论文。
“清净”是一个多义形容词,其含义根据语境不同有所差异,以下是详细解释:
佛教中“清净”强调远离烦恼与恶行,是修行的重要状态,例如“灵修路上保持清净的意念”。
如需更完整信息,可参考搜狗百科()及佛教相关释义()。
层间化合物差电子的程序设计管理人员沉渣迟缓船舶失事船体二对辛基苯基磷酸二氢硫基酚的隔音材料工业管理系褂子搅拌式反应设备甲曙红甲酸氢化酶紧密着色芽生菌局部占领可变工成时间联想检索临时收容者例外处理起泡瓶全回流溶胀润滑剂之整体熔点神经原纤维网数据分类妥协凸缘管