月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

强行征用英文解释翻译、强行征用的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 impressment

相关词条:

1.impress  

分词翻译:

强行的英语翻译:

force

征用的英语翻译:

commandeer; expropriation; impressment; requisition
【经】 expropriation; requisitioning

专业解析

"强行征用"在汉英法律及行政语境中对应"compulsory requisition"或"forcible expropriation"的规范译法。根据《元照英美法词典》定义,该术语特指政府机关在紧急状态下,基于公共利益的法定授权,无需财产所有人同意而强制取得私人财产的行政行为。

中国《宪法》第十三条与《物权法》第四十四条共同构成其法律基础,规定国家为应对突发事件可依法征用单位及个人财产,但须给予公平补偿。世界银行《征用补偿准则》强调该行为需符合"三要素原则":公共目的性、程序合法性、及时充分补偿。

国际法层面,《欧洲人权公约第一议定书》第一条将"public interest"作为征用行为的核心要件,要求成员国保障被征用者的申诉权利。牛津法律数据库对此补充说明,征用程序必须包含书面通知、财产评估、救济途径等法定环节。

网络扩展解释

“强行征用”指国家或权力机构基于特定需求,在未完全取得所有者同意的情况下,强制使用个人或集体财产的行为。其核心特点和法律内涵如下:

  1. 法律依据与目的
    强行征用需以公共利益或紧急情况为前提,例如抢险救灾、基础设施建设,且必须依法进行。例如我国《土地管理法》规定,国家可依法对集体土地实行征收或征用,但需符合法定程序。

  2. 实施条件

    • 紧急必要性:如地震、洪水等突发事件中,政府可临时征用车辆、物资。
    • 程序合法性:需经国务院或省级政府审批,基本农田等特殊土地还需国务院直接批准。
    • 补偿义务:征用后需支付合理补偿,包括土地价值、搬迁费用等。
  3. 合法与非法的界限
    合法的强行征用需满足上述条件,而“非法强征”指超出公共利益范围、未履行法定程序或未给予补偿的行为(如提到“不合理的强制征收”)。例如,若将征用土地用于商业开发,则属于违法行为。

  4. 与“征收”的区别
    征用多为临时使用(如救灾后返还),所有权不转移;而征收是永久取得所有权(如土地转为国有)()。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

变鹿妄想逼视带输入袋装锻件二进制小数点二氯化丙炔发热本领腹股沟表皮癣菌瓜分市场惯性阻尼器横躺的缓兵之计角膜下颌反射寄托销售考试炉内退火逻辑学家螺丝攻把手年负载因数起模螺钉氰肟乙酸软化鼓鳃外柱试验用束带梯度线提琴师手痉挛未受雇人员