
【计】 match-merge
marry; matching; mate
【计】 matching
add up; incorporate into; lump together; merger
【计】 conflation; merging; mnerge
"匹配归并"作为汉英词典领域的专业术语,包含双重语义维度的交互性操作。该概念在计算机语言学与翻译技术中具有特定应用场景:
词汇层语义解析 "匹配"对应英文"matching",指双语词汇在形态结构或语义功能上的对应关系判定,如汉语动词短语与英语介词结构的对应映射(《牛津计算语言学手册》)。"归并"译为"merging",特指通过算法将匹配成功的语言单位进行系统化整合,形成可复用的翻译记忆单元。
技术实现特征 在计算机辅助翻译系统中,该过程涉及双重校验机制:先通过词形还原(lemmatization)建立基础对应,再经语义角色标注(Semantic Role Labeling)完成深层逻辑关联。例如SDL Trados的翻译记忆库采用动态阈值算法,确保85%以上匹配精度的片段才会触发自动归并(GALA全球化与本地化协会白皮书)。
跨学科应用价值 该术语在机器翻译领域延伸出"模糊匹配归并"子概念,指对非精确对应的双语语料进行概率化对齐处理。神经机器翻译系统如DeepL通过注意力机制实现上下文敏感的匹配归并,其词对齐准确率比传统统计模型提升37%(《自然语言处理综论》第三版)。
质量控制标准 国际本地化标准组织(LISA)在TMX规范中规定,有效的匹配归并需满足ISO/TS 11669:2012的双语数据标注要求,包括术语一致性校验和句法结构兼容性检测等核心指标。
“匹配归并”由“匹配”和“归并”两个词组合而成,需分别理解其含义后结合使用场景分析:
此组合词多用于技术领域,例如:
“匹配”强调事物间的适配与对应关系,“归并”侧重整合与合并行为。组合使用时,通常指先建立对应关系再进行合并的过程,常见于数据科学、算法等领域。具体含义需结合上下文进一步分析。
白芷属波色子吹入磁光开关多工系统非线性理想色谱辅酶Ⅰ辐射压强改良操作格苏尼氏现象股东表决权喉返神经损伤活性氢键偶极矩减数前期基底格式冷电阻梁间距马德隆氏颈毛果芸香硷毛海绵体每当佩珀氏综合征桥环键气袋切线成份舍恩莱因氏毛癣菌顺序定时器退溶胀作用未付红利