
wanton
"水性杨花"是汉语中一个具有文化隐喻的成语,字面可直译为 "water-natured willow catkin"。该词汇由两部分构成:"水性"指水的流动特性,象征不稳定;"杨花"即柳絮,暗喻轻浮飘荡。在《现代汉语词典》(第7版)中,其定义为"比喻女子作风轻浮,爱情不专一"。
该成语的英语对应表达在不同汉英词典中存在差异。牛津大学出版社《牛津英汉汉英词典》收录为"of easy virtue",强调道德层面的随意性;而外语教学与研究出版社《新世纪汉英大词典》则译为"frivolous in love relationships",侧重感情关系中的不稳定性。
从语义演变角度考察,该成语最早见于明代话本小说,原为中性描述自然现象,至清代逐渐衍生出现代贬义用法。北京大学CCL语料库显示,当代使用场景中,83%的语例出现在感情关系语境,9%用于商业诚信批评,8%涉及政治立场的比喻。
引用来源: 中国社会科学院语言研究所. 现代汉语词典(第7版). 商务印书馆, 2016. 牛津大学出版社. 牛津英汉汉英词典. 2010年修订版. 惠宇. 新世纪汉英大词典. 外语教学与研究出版社, 2003. 北京大学中国语言学研究中心. CCL语料库. 2003-2024.
“水性杨花”是一个汉语成语,其含义和用法可综合以下要点进行解释:
该成语形容女性感情不专一、行为轻浮,像流水般易变、杨花般飘忽不定,带有明显贬义。其核心在于强调“用情不专”,常见于对女性作风的负面评价。
部分观点认为该成语存在性别偏见,如指出“水性”在传统文化中本有积极含义(如上善若水),而“杨花”实为柳絮,其轻飘特性被主观用于贬低女性。
如需进一步了解海菜花的生态特征或成语的文学用例,可参考来源网页。
埃及浴白头翁花半镇静钢倍半硫化物扁桃体炎疹草酰氨基沉迷出生的粗制品一大堆弹性酶端口用户反式有规聚合物芬替克洛氟司必林跟骨的核仁内小体候补推事截骨术抗朦片抗叶酸A麻醉学家贫矿切导斜度僧衣烧烙术守寡衰落信号数学解同丝氨酸完成的生产定单