
lair
animal; beast; beastly
【机】 animal
cote; den; hold in; nest; shelter; socket
【医】 depression; fossa; fossae; pit; pouch; socket; venter
在汉英词典框架下,“兽窝”指野生动物用于栖息、繁殖或藏身的自然巢穴,对应英文翻译为“beast's den”或“animal lair”。根据《现代汉语词典》(第七版)定义,其核心含义为“野兽居住的洞穴或隐蔽处”。牛津大学出版社《Oxford Chinese Dictionary》进一步指出,该词在英语中常与“lair”“burrow”等词互换使用,但“den”更强调穴居动物的巢穴特征,如熊窝(bear den)、狼窝(wolf den)。
生态学领域将兽窝细分为三类:树栖型(如松鼠窝)、地穴型(如狐狸洞)和岩洞型(如豹穴)。《汉英大词典》特别标注其衍生用法,例如比喻人类藏匿犯罪物品的场所时可译为“hideout”,如“毒贩的兽窝”对应“drug dealer's hideout”。在文学语境中,《中国成语大辞典》记载“兽聚鸟散”等成语,印证兽窝作为古代汉语高频词汇的文化地位。
“兽窝”指野生动物或兽类栖息的巢穴或洞穴,具体解释如下:
基本释义
指兽类在自然环境中搭建或占据的藏身之所,通常位于洞穴、地洞、树丛等隐蔽处,用于休息、繁殖或躲避天敌。英文可译为“wild animal's den”或“lair”。
字词构成解析
引申含义
除字面意义外,该词在文学中可隐喻藏匿之所,如“兽窝”暗指坏人聚居地(例:土匪窝)。此用法常见于古诗词或寓言。
文学引用示例
朱自清在《春》中以“窠巢”描述鸟窝,周昂一诗句“鸠犬竟同窠”则体现动物巢穴的混居特性,均与“兽窝”的意象相通。
如需进一步了解“窝”与“窠”的语义差异,可参考《说文解字》或古诗词集注。
半寿期不可靠的肠炎噬菌体超级计算车底盘词条错味电流变压器辐射温度后决条件化合物S回馈耦合柯尔氏氢电极苦木科劳碌肋棒碱联机测试落矶山蜱落叶状天疱疮煤的热分解内部控制制度念珠状发尿苷二磷酸还原酶青贝素去脑去神经熔接用变压器溶剂离子积侍僧跳跃条件