月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

不置可否英文解释翻译、不置可否的近义词、反义词、例句

英语翻译:

not express an opinion

分词翻译:

不的英语翻译:

nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-

置的英语翻译:

buy; establish; install; place; put; set up

可的英语翻译:

approve; but; can; may; need; yet

否的英语翻译:

deny; nay; negate; no

专业解析

“不置可否”是汉语中描述模糊表态行为的四字成语,字面含义为“既不表示肯定也不否定”。根据《现代汉语词典》(第7版)的定义,该成语指在表态时采取回避态度,既不同意也不反对,常用于需要明确立场却刻意保持中立的场景。在汉英词典中,该词对应的标准译法为“neither approve nor disapprove”(《汉英大词典》第三版),强调主体在决策或评价时的暧昧状态。

从语义演变角度看,该成语最早可追溯至清代文人文康《儿女英雄传》的文本用例,现代多用于公文写作、外交辞令及商业谈判场景。在语言学权威期刊《中国语文》2022年刊载的《模糊语在跨文化交际中的功能》研究中,学者将其归类为“策略性语用模糊”的典型代表,指出其具备缓和矛盾冲突的交际功能。

与近义成语“模棱两可”相比,“不置可否”更侧重对整体判断的保留,而非具体表述的含糊。例如在剑桥大学汉学研究中心《成语跨文化解码》数据库中,该成语的英译强调“withhold judgment”的核心特征,突显主体在价值判断层面的克制态度。

网络扩展解释

“不置可否”是一个中性成语,指不明确表态,既不说对/行,也不说错/不行。以下是详细解释:

  1. 基本含义
    该成语由“不置”(不表达)、“可”(赞同/可行)、“否”(反对/不可行)组成,字面意为“不表达赞同或反对”,引申为态度模糊、不明确立场。常用于描述人在争议性问题上回避直接表态的行为。

  2. 出处与演变

    • 最早可追溯至宋代汪藻《浮溪集》:“惟恐失人主之意,于政事无所可否。”
    • 清代李宝嘉《官场现形记》第五十六回明确使用:“温钦差听了一笑,也不置可否。”
  3. 用法与例句

    • 语法:作谓语、定语或状语,如:“他不置可否地笑了笑”。
    • 典型场景:
      • 领导对下属提议未明确回应(例:茅盾《子夜》中吴荪甫的反应)
      • 日常交流中回避敏感话题(例:“当被问及薪资时,他不置可否”)
  4. 近义与反义

    • 近义词:模棱两可、含糊其辞、不置一词(均含态度模糊之意)
    • 反义词:旗帜鲜明、直言不讳、斩钉截铁(均含立场明确之意)
  5. 使用注意

    • 中性词,但过度使用易导致沟通低效(如例句中“下属无所适从”)
    • 适用于需保持中立或暂不便表态的场合,如外交辞令、商业谈判等

提示:若需更多例句或历史用例,可参考《官场现形记》《子夜》等文学作品。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

暗点测量法半百苯吡唑酮二苯基三甲酮二极管电容存储器泛成孢子细胞分离塔奋乃静服务带国际法客体海绵铀航行者后方极最优向量可显示的索引立拉制硫酸双氧钼蜜白胺目录段溶菌体舌骨后的深麻醉双工线路送礼酸碱电离论遂即天然气供应量脱渣微程序寻址未加四乙铅时混合物的辛烷值