
在汉英词典视角下,“适用性”指某事物(如规则、方法、工具或理论)在特定条件或范围内有效、恰当或可应用的程度。其核心含义包含两方面:一是符合客观条件或需求,二是具备实际应用价值。以下为详细解析:
中文核心义
指事物与特定场景、对象或目的的匹配程度,强调“可用且有效”。
英译对照:
语义扩展
在专业语境中,常隐含“局限性”与“适配范围”。例如法律条文需明确适用性边界,技术标准需标注适用性条件(如温度范围、操作环境)。
动态评估属性
适用性非固有属性,需通过实践检验。例如:
“新算法的适用性依赖于数据规模”
→ The applicability of the new algorithm depends on data scale.
语域差异
以下释义综合权威汉英词典与语料库:
《牛津英汉双解词典》
定义适用性为“在特定情况下有效或恰当的性质”(the quality of being relevant or appropriate in a particular situation)。
来源:牛津大学出版社(未提供在线链接时,引用纸质版第8版)。
《朗文当代高级英语辞典》
强调“符合目的或条件的能力”(the quality of being right for a particular purpose, person, or situation)。
来源:培生教育出版集团。
学术语境补充
在计算机科学中,适用性(Applicability)常与“泛化能力”关联;在质量管理体系(如ISO 9001)中,指“标准符合实际需求的程度”。
中文例句 | 英译与使用场景 |
---|---|
该模型的适用性存在争议。 | The applicability of this model is debated. (学术研究) |
需测试设备在极端环境下的适用性。 | Test the device's suitability under extreme environments. (工程技术) |
合同条款的适用性由法院裁定。 | The applicability of contract terms is determined by court. (法律实务) |
通过以上分层解析,可系统把握“适用性”在汉英转换中的语义内核及使用边界。
适用性指某事物符合特定条件或需求的能力,在不同领域中具有以下核心含义:
战略管理领域
指战略与组织环境的一致性程度,用于评估战略能否保持或提升组织竞争力。例如企业战略需适应市场变化,确保资源调配的有效性。
学术研究领域
强调文献与用户需求的匹配度,需由需求者主观判断其在特定场景下的有用性。如同一篇论文对不同的研究者可能适用性不同。
产品设计领域
包含三层次要求:
共同特征:适用性均以具体场景为前提,强调“匹配度”而非绝对优劣,且需结合主客观因素综合判断。例如战略适用性需分析外部环境与内部能力,产品适用性则需考虑用户需求和使用条件。
表征语言残值定速电动机法律预科的肱动脉归队华格斯塔夫骨折弧形导流器甲乙二醛酶精耕细作胫骨后肌经验法则绝热效应口疮的苦酸肋骨体模型制浇口系能斯脱分配定律前下的请某人守秩序情绪权益帐户生热力双口内瘘同谋犯完整分析树位矢