同音英文解释翻译、同音的近义词、反义词、例句
英语翻译:
homophony
分词翻译:
同的英语翻译:
alike; be the same as; in common; same; together
【医】 con-; homo-
音的英语翻译:
aspirate; news; sound; tone
【医】 bruit; note; phon-; phono-; sonus; sound; tone
专业解析
在汉英词典的语境中,“同音”是一个核心的语言学概念,主要描述不同汉字或词语在发音上的相同性。其详细含义和对应的英文表达如下:
一、核心定义与英文对应
“同音”指两个或多个不同的汉字或词语具有完全相同的读音(包括声母、韵母和声调)。其最直接的英文翻译为:
- Homophonic:强调发音的相同性,是语言学中的专业术语。例如:“‘妈’(mā)和‘麻’(mā)是同音字” → “‘妈’ (mā) and ‘麻’ (mā) are homophonic characters.”
- Pronounced the same / Having the same pronunciation:更通俗的描述方式,便于理解。例如:“‘狮子’和‘虱子’在某些方言里同音” → “‘狮子’ and ‘虱子’ are pronounced the same in some dialects.”
二、具体应用场景与英文表达
- 同音字 (Homophones / Homophonic Characters):
- 指字形不同但读音完全相同的汉字。这是汉语的一大特点,数量众多。
- 英文:Homophones (更常用) 或Homophonic characters。
- 例:“‘元’、‘园’、‘员’、‘原’都读 yuán,它们是同音字。” → “‘元’, ‘园’, ‘员’, and ‘原’ are all pronounced yuán; they are homophones.”
- 同音词 (Homophones / Homophonic Words):
- 指发音相同但意义不同的词语。它们可能是由不同的同音字构成,也可能是同一个字构成的多义词(但严格说多义词是同一个词,不算同音词)。
- 英文:Homophones。
- 例:“‘公式’、‘公事’、‘攻势’是同音词。” → “‘公式’, ‘公事’, and ‘攻势’ are homophones.”
- 同音现象 (Homophony):
- 指语言中存在同音字或同音词的语言现象本身。
- 英文:Homophony。
- 例:“汉语的同音现象比较丰富。” → “Chinese has a rich occurrence of homophony.”
- 其他相关表达:
- 同音异义(字/词)(Homonyms):在英语中,Homonyms 有时广义上包括同音词(homophones)和同形词(homographs)。但在汉语语境下对译“同音”时,通常更倾向使用 Homophone/Homophonic。
- 谐音 (Homophonic pun / Sound-alike):指利用同音或近音字词进行的修辞或游戏,如“年年有鱼(余)”。英文常用Homophonic pun 或Sound-alike。
三、权威来源参考
- 《现代汉语词典》(第7版)商务印书馆:对“同音”的定义为“字或词的读音相同”,并区分了“同音字”和“同音词”。这是中国最具权威性的现代汉语规范词典。
- 《牛津英汉汉英词典》 Oxford Chinese Dictionary:提供了 “homophonic”, “homophone”, “homophony” 等词条及其在汉语中的对应解释和应用实例,是权威的双语词典资源。
- 《语言学名词》 全国科学技术名词审定委员会:将“homophony” 规范定名为“同音现象”,将“homophone” 定名为“同音词”。这代表了语言学界的专业共识。
在汉英词典中,“同音”的核心概念是指发音的相同性,主要英文对应词是Homophonic (形容词) 和Homophone (名词,指同音的字或词),描述这一现象的名词是Homophony。理解“同音”关键在于区分“同音字”和“同音词”,并了解其在汉语学习、使用(如避免歧义)和文化(如谐音)中的重要性。
网络扩展解释
“同音”是汉语中一个多维度概念,主要包含以下含义及用法:
一、基本定义
指两个或多个字词的发音完全相同,包括声母、韵母和声调均一致。例如“真”与“甄”、“蔡”与“菜”。
二、具体含义解析
-
音调相和
源自《诗经·小雅·鼓钟》中的“笙磬同音”,指不同乐器音调和谐共鸣,体现音乐层面的协调性。
-
声音相同
如《韩诗外传》所述“同音相闻”,强调物理声音的完全一致。例如汉代繁钦记载的“喉转引声与笳同音”。
-
比喻言语一致
佛教经典《法苑珠林》中“千梵王异口同音”,形容众人表达相同观点。
-
同一读音
清代俞樾提到“蔡”与“菜”因同音被讹传,说明汉字中读音相同但意义不同的现象。
三、语言学习中的特点
- 易混淆性:如“话”与“桦”发音相同但意义迥异,需结合语境区分。
- 文学应用:常被用于谐音双关,如元曲中将“菜佣”写作“蔡邕”。
四、跨语言对比
英语中也有类似现象(如“there/their/they’re”),但汉语因声调系统使同音字数量更多。
提示:若需更多同音字例表,可参考《现代汉语词典》或语言学专著。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
保护冗余薄片标价签超声束源贷款人导孔放射过敏原吸附试验功能控制开关故障分析回转叶片式真空泵检眼镜检查结构数据项机化进化定律计算模型肌营养不良卡那霉素克莱特值快速卸料阀茅术木酮糖激酶内眦动脉频谱轮廓描画器情报检索系统氰化二甲胂日班护士受托代售税赁税收鼠尾状导管慰