
compatriot
alike; be the same as; in common; same; together
【医】 con-; homo-
countrymen
"同国人"在汉英词典中的核心定义为:指具有相同国籍或法定归属地的群体成员,强调基于国家认同形成的共同体关系。《现代汉英大词典》将其译为"compatriot",特指共享国家主权身份的人群。该词包含三层语义特征:
法律身份认同
依据《中华人民共和国国籍法》第二条,同国人的判定基准是持有中国护照或户籍注册信息,构成法定公民身份的要件。这种国家认同具有排他性行政管辖权属性。
文化情感联结
语言学家王力在《汉英文化语义学》中指出,该词隐含共同历史记忆与民族文化纽带,如春节习俗、汉字系统等符号体系形成的归属感,属于"非制度性国家认同"范畴。
国际法语境应用
根据联合国《关于国籍法冲突的某些问题公约》第三条,在国际事务中,"同国人"概念涉及领事保护权行使,如2020年外交部撤侨行动中即采用此标准确认保护对象。
该词与"同胞"存在细微差异:前者侧重法定身份认证(如持有相同护照),后者更强调血缘或文化渊源。在涉外法律文书中,通常采用"compatriot"作为标准译法,但涉及港澳台地区人员时会标注"Chinese national"以规避政治歧义。
“同国人”一词的含义可从以下几个方面综合解析:
基本定义
“同国人”指同一国家的人,强调国籍或地域的同一性。该词可拆解为“同国”(同一国家)和“人”,其核心含义是“共享同一国籍的群体”。在古汉语中,“同国”既可指同一诸侯国,也可扩展为同乡邑关系,如宋代陈师道诗句中“莫年同国未情疎”即表达同乡情谊。
语境差异
相关概念辨析
与“同胞”的细微区别在于:“同胞”可包含血统或文化认同(如海外华裔),而“同国人”更严格指向国籍归属。例如,中国公民间互称“同国人”,而海外华裔可能被称为“同胞”。
使用场景
多用于正式或文学语境,如国际交流、法律文书或历史研究。例如《礼记》中“同国则往哭之”描述丧礼规范,体现古代礼制中对同国关系的重视。
可通过、5、8查看古籍原文引用,或参考、4了解多语言翻译对比。
半开状态保护字段苯基膦酸比尔定律丙糖变位酶布尔计算机不可分物常压吸收二极管整流放大计个体劳动者固化时间韩国横向填角熔接级间网络金属“O”形圈寄生物学家卷扬矩阵求逆六氯合锡氢酸六氢化菜马洛芬蒙尼属尿帕克清算人和管理人报告软转储三次谐波食物加工法兔唇维倍西