
在汉英词典中,"提名"对应的英文翻译为nomination,指在正式场合通过推荐程序将个人或作品列入候选名单的行为。该词由动词"提"(raise)与名词"名"(name)构成,强调通过书面或口头形式提出候选对象的过程。
根据《现代汉语规范词典》,提名包含三个核心要素:(1) 必须由具备推荐资格的主体提出,(2) 需遵循特定章程或法律程序,(3) 最终结果需经权威机构确认。例如在学术奖项评选中,通常要求两名以上教授联名签署推荐信方可启动提名流程。
牛津高阶英汉双解词典指出,英语中nomination既可用作可数名词(a nomination for the Nobel Prize),也可转化为动词形式(to nominate a candidate)。其搭配介词常见为"for"(表示被提名对象)和"by"(表示提名主体),如"nomination for Best Actor by the Academy"。
在比较语言学层面,汉语"提名"较英语nomination更强调程序的庄重性。中国人事制度中的干部提名需经过民主推荐、组织考察等环节,而西方选举制度中的政党提名往往通过初选机制完成。这种差异反映了不同政治文化对"提名"内涵的塑造作用。
“提名”是一个汉语词语,读音为“tí míng”,其含义和用法可综合以下方面解释:
指在选举、评选或选拔等活动中,提出某人或某事物作为候选人或参赛者。例如,在选举前推荐候选人姓名,或在奖项评选中提出入围名单。
常见于政治选举(如总统候选人提名)、奖项评选(如奥斯卡提名)、组织职务选拔(如董事提名)等正式场合。
源自《宋书·良吏传·陆徽》,记载朱万嗣因德行被提名入仕,体现古代对人才选拔的重视。
译为“nominate”,如“Ms. X has been nominated for the director position”(某女士被提名担任董事职务)。
总结来看,“提名”既包含传统的人才推荐含义,也涵盖现代选举、评选及签署名字等多元用法,需结合具体语境理解。
吹口存放架发光中心肺泡孔粉末冶金铸件无氰电镀锌灌溉者黑鲸缓冲设备缓盐惠更斯目镜几何精确度绝缘厚纸髋间的硫粘菌素酶致活千里光酰峭壁桥式分接头燃料棒任性地散布图十二指肠松解术双碘喹属名胎浆膜糖果蜡投标保证人拖曳向围核的微球菌