
impartial and incorruptible
“铁面无私”是汉语中形容公正严明、不徇私情的成语,在汉英词典中常译为“impartial and incorruptible”或“strictly just and fair”。其核心含义指处理事务时坚守原则,不受私人情感或利益影响,尤其用于描述执法者、管理者等角色的刚正态度。
从语言学角度分析,“铁面”以金属的坚硬冰冷比喻态度坚决,“无私”强调摒弃个人私利,二者结合形成对绝对公正的具象化表达。该成语最早可追溯至清代小说《红楼梦》,描述官员审案时“铁面无私”的作风,后逐渐成为中文语境中司法公正的代名词。
权威汉英词典如《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)将其对应为“administer justice with stern impartiality”,突显其在司法领域的典型用法。美国汉学家Stephen Owen在《中国文学选集》中亦指出,该成语承载着中国传统文化对“法不容情”的价值追求。
在当代语境中,该词不仅限于司法领域,还可形容体育裁判、学术评审等需要客观判断的场景。例如《人民日报》曾引用该成语强调纪检监察工作的基本原则,英国《经济学人》杂志则用“Chinese-style incorruptibility”解读其文化内涵。
“铁面无私”是一个汉语成语,形容人公正严明、不畏权势、不徇私情。以下是详细解析:
释义与出处
近义词与反义词
用法与结构
扩展与示例
通过以上分析可见,“铁面无私”不仅是一个语言符号,更承载了社会对公正与廉洁的价值追求。
阿弗里尔被动性传播备用承担额床铺出口信用证粗颈的大礼帽反馈线圈高碳合金钢价交互式活动晶体管隧道二极管电路机械锁绝对值平方开氏温度克拉克氏试验菱形韧带氯苄雷司麻醇酸甲酯烧制熔块视觉缺失实时操作系统受托人资格顺序编码树薯四迭体下臂四色推测问题特伦德伦伯格氏手术未付帐目唯心主义者