
【法】 fighting words
instigate; provoke; stir up
an apple of discord; conflict; controversial issue; dispute; issue
【经】 dispute
one's words
【法】 verba
在汉英词典语境中,"挑起争端的言词"对应的英文概念为"inflammatory rhetoric"或"provocative language",特指通过具有煽动性、挑衅性的语言形式激发对立情绪或制造冲突的言语行为。该术语包含三个核心要素:
语义特征
《牛津汉英大词典》将其定义为"刻意使用含有敌意或偏见的表述,意图激化矛盾的语言策略",其典型特征包括夸张指控(如"你们正在摧毁我们的传统")、污名化标签(如"叛国者"标签)以及非黑即白的二元对立表述。
语用功能
根据《国际传播学学报》的研究,此类言词常通过"群体身份极化"(in-group/out-group polarization)和"历史创伤唤醒"(historical trauma evocation)实现话语操控。典型例证包括政治演讲中刻意强调历史积怨,或社交媒体上传播未经核实的族群冲突谣言。
法律边界
《联合国公民权利与政治权利国际公约》第20条明确禁止任何鼓吹战争或煽动民族仇恨的言论。我国《网络安全法》第12条也将"煽动民族仇恨、民族歧视"列为违法网络信息,相关司法解释强调需结合具体语境判断言论的"现实危险性"。
该术语在跨文化交际研究中具有特殊意义,例如美国语言学家Tannen提出的"争论文化论"指出,某些语境中挑衅性修辞可能被误认为只是"激烈讨论",实则暗含冲突升级风险。这要求译者在处理相关文本时,必须深度解析语境潜台词与历史文化背景。
“挑起争端的言词”指带有明显攻击性、煽动性或贬低性的语言表达,其核心目的是通过言语刺激他人情绪,故意制造矛盾或激化冲突。具体可从以下角度理解:
构成要素
常见场景
与正当批评的区别
正当批评基于事实与逻辑(如指出政策漏洞时提供数据支持),而挑起争端的言词侧重情绪操控,常回避实质讨论。例如:“这项政策考虑不周”是批评,“制定政策的人非蠢即坏”则属挑衅。
社会影响
此类言论会加剧群体极化,降低理性对话空间,甚至引发现实冲突。部分国家法律将严重煽动性言论纳入“仇恨言论”范畴予以规制。
若需具体案例分析或法律条文细节,建议通过权威社科文献或司法案例库进一步查询。
保释后如期出庭背景颜色值播散性脱发博伊斯拉贡氏丸常用准备金齿轮减速传动单激发构型迪尔克氏原纤维嫡亲仿黑或白色信号关系语义学滚木坡含红细胞细胞合宜火焰发射光谱法降职净压老经验磷钠甲萘醌路径选择方式麦角嵴亭内部管制制度鞘突遗迹钦氏菌素审计长嗜碘阿米巴囊试验性识别数据集中碳酸镎贴现价值