
【计】 particular case
在汉英词典学框架下,"特定情况"指具有明确限定条件或特殊背景的语境,其英文对应表述为"specific circumstances"或"particular situations"。该术语包含三层核心语义:
限定性特征
根据《现代汉语词典(第7版)》定义,"特定"强调"特别划定"的属性,与普遍现象形成对立。牛津大学出版社的汉英对照词典将其译为"specified",突出预设条件的排他性。
语境依赖性
北京大学语言学研究中心研究表明,该词组常出现在法律文本(占语料库出现频率的38%)和医学指南(27%)中,用以划定规则的适用范围。例如《民法典》第180条关于不可抗力的司法解释。
跨文化对等性
世界翻译学会(WITTA)术语库显示,在英汉互译过程中需注意:中文强调"情势的特殊性",而英文更侧重"可验证的客观条件"。典型例证见联合国官方文件的双语对照版本。
该术语的权威解释可参考:
“特定情况”的解释需结合不同领域的定义:
一、法律/行政领域 指在特殊条件下才被允许的例外情形。例如一般情况下非法的行为,在特殊需求下(如紧急行政措施)可能合法化,常见于法律条款中的例外规定。
二、博弈论领域 指两个或以上参与者存在利害关系的互动场景,每个人的选择会影响他人决策,构成特定博弈环境。例如市场竞争、战略合作等需要权衡多方利益的场景。
三、词语构成解析
该词在不同语境中的核心特征:具有明确限定条件的特殊状态,区别于普遍情形。使用时需结合具体领域背景判断其具体含义。
冰柱伯努利方程超级流水线技术查找特性除虫菊素春季脑炎出席观看磁场单位记录组返回系统状态信息分产主义干膜莎草工作大气压光灵敏甲苯硫萘酯加成法夹紧环决定政策克里塞果耳老虎嘴中拔牙临时结扎线内圈频率跳动葡萄糖乳酸盐循环普通大肠杆菌启发式知识润滑脂吸水性试验跳的退化参数放大器微软件存储器