
点燃
点燃,使燃烧
He set fire to all the documents that he had brought with him from Sudan.
他放火焚烧了他从苏丹带来的所有文件
Rioters set fire to parked cars.
暴徒放火焚烧停着的汽车。
They set fire to vehicles outside that building.
他们放火烧了那幢楼外的车辆。
The Tree trembled so in every bough that one of the tapers set fire to the foliage.
枞树的每根枝子都在发抖,弄得一根蜡烛烧着了一根枝子。
They gathered a bundle of wood, piled it up at the foot of the pine, and set fire to it.
他们捡了一捆干柴,把它们堆在松树下,然后点了火。
A boy set fire to a firework, and it burned on the sticks.
一个男孩点燃了一个爆竹,爆竹在木柴上燃烧起来。
|emblaze/ignite;点燃,使燃烧
"set fire to"是一个英语动词短语,其核心含义指故意使某物开始燃烧,通常带有破坏性目的。该表达包含三个层面的含义:
字面行为描述 指使用明火或可燃物引燃目标对象的行为过程,例如:消防部门报告显示,纵火犯通常使用打火机或火柴实施"setting fire to property"(来源:美国国家消防协会技术手册)。
法律定义 根据《美国模范刑法典》第220章,"set fire to"在法律语境中构成纵火罪(arson)的核心要件,需满足"故意且恶意焚烧他人财产"的要件。英国《1971年刑事损害法案》第1条也将其定义为可判处终身监禁的严重刑事犯罪(来源:英国司法部官方释义文件)。
文学象征意义 在文学作品中常被用作暴力反抗或毁灭的隐喻,例如乔治·奥威尔在《1984》中描写极权统治时,使用"set fire to the truth"象征对历史的篡改(来源:牛津大学英语文学评论期刊第45卷)。
该短语与近义词"ignite"存在细微差别:"ignite"侧重物理层面的点燃过程,而"set fire to"强调行为目的性和结果危害性。据《牛津英语词典》词源考据,该表达最早可追溯至14世纪英格兰关于纵火审判的司法记录,词根"set"在此处作使役动词使用,构成"使某物处于燃烧状态"的完整语义结构。
“set fire to”是一个动词短语,意为“放火烧、点燃某物”,通常带有故意或破坏性的意图。以下是详细解释:
核心含义
指用火源(如打火机、火柴等)主动引燃物体,使其燃烧。例如:
使用场景
语法结构
固定搭配为“set fire to + 对象”,强调动作的施加方向。例如:
近义短语对比
注意事项
总结来说,“set fire to”强调人为故意点燃的行为,需根据语境判断是否涉及负面意图。
collegecontraryhangwhitewashfanaticalunassumingblastemadaceepigeneepistaxishoickintravenouslylarvaeporkingundyingcome to a conclusionfrom afarintuitive thinkingjab atkilling timelandslide controloff the cuffplan forset trapsuse aswringing wethailstoneIresinemedicatorMelofil