
即兴地
I'm just speaking off the cuff here—I haven't seen the results yet.
我只是在这里即兴说说而已,我还没看到结果呢。
I'm not good at speaking off the cuff.
我不擅长即席演讲。
Im not good at speaking off the cuff.
我不擅长即席演讲。
He is at his best when he speaks off the cuff.
在他即兴演讲的时候就是他状态最好的时候。
This isn't the kind of question that one can answer off the cuff.
这可不是那种可以随口回答的问题,我可以先不回答吗?
|off the top of one's head;即兴地
“off the cuff”是一个英语习语,通常表示“即兴的、未经准备的”行为或言论。该短语常用于描述临时发挥的演讲、回答或反应,强调自然随性而非刻意规划的特点。例如,当被问及对某事件的看法时,若回答者未提前准备,可能会说:“I’m just speaking off the cuff here, but…”(参考来源:。
从词源角度看,这一表达可能源于20世纪初期美国男性的着装习惯。当时,正式衬衫的袖口(cuff)是可拆卸的,有些人在匆忙中会将临时想法或笔记写在袖口上备用。不过,实际演讲时若未参考笔记,便会被视为“off the cuff”(参考来源:。
在权威词典中,将其定义为“spontaneous or impromptu”,并举例说明其多用于非正式场合,如会议讨论或日常对话。同时,语言学研究表明,该短语在口语中的使用频率高于书面语,常与“remarks”“responses”等词搭配(参考来源:。
“Off the cuff”是一个英语习语,主要用于描述即兴、无准备的言行。以下是详细解释:
该短语源于19世纪末至20世纪初的西方男性着装习惯。当时男性衬衫的袖口(cuff)常使用可拆卸的纸质或亚麻材质,演讲者或演员会在袖口上临时写下要点,以便快速参考。因此,“off the cuff”逐渐演变为“即兴”的代称。
如需更多例句或用法细节,可参考新东方在线词典或美国驻华大使馆微博的完整内容。
levybishopscairscenteredDiabloinmatessubtlenesswatchmakerwingsworkspaceBloody Maryenclosed areaharmonious worldpick themprothrombin timetax paymentabandoneraidmanamiloridearchicenterationbigeminalbrierycardioactivatorendobiontfusospirillosisherzenbergiteintergradekilfoamlockstitch