
交通拥挤时间;上下班高峰时间
It is not rare that major roads are choked with traffic in rush hours.
在交通高峰期,主要道路出现交通堵塞的情况并不少见。
Yes, we are travelling at rush hours.
是啊,现在是下班的拥挤时间。
Why are your rush hours later than that?
为什么你们的高峰期比较晚?
He avoids crossing the street at rush hours.
他常避免在车多时过街。
There is heavy traffic during the rush hours.
上下班时间交通很繁忙。
“rush hours”是英语中的常用短语,指一天中交通或人流量最密集的时段,通常由上下班通勤、学校接送等活动引发。该词由“rush”(匆忙)和“hours”(时段)组合而成,最早可追溯至20世纪初城市交通压力加剧的时期。根据美国交通部联邦公路管理局的定义,北美地区典型的高峰时段为工作日上午7:00-9:00和下午16:00-18:00。
在交通领域,高峰期会导致道路拥堵、公共交通超载等问题。例如,《经济学人》曾引用伦敦交通局数据指出,当地地铁在高峰时段的客流量可达非高峰时段的3倍以上。城市规划专家建议错峰出行以缓解压力,如荷兰阿姆斯特丹自2019年起实施的弹性工作时间政策,成功将早高峰车流分散率达17%。
该短语存在地域性差异表述,如英国常用“peak hours”,而新加坡官方文件则使用“peak period”作为正式术语。从语言学角度看,《牛津英语词典》将其归类为复合名词,强调特定时间段内群体行为的集中爆发特征。
rush hours 是英语中常用的表达,以下是详细解释:
Avoid crossing this street at rush hours.
(避免在交通高峰时段穿越这条街道)。
如需进一步了解具体用法或例句,可参考权威词典(如牛津词典)或交通指南。
wifehands-onsequesterbuttressesdecrescendodeductselisaFecteauGdanskpersiennesprotestedXmasat the prospect ofdisparate treatmentfrom pillar to postinclined shaftkeep it cleanpicture galleryprotect againstsingle doseacetousambulatorapolarcephazolinexanthropeformfittinggastroatoniahemilaminectomyimprovisatortrichina