
n. 骆驼
n.|camel;骆驼
关于单词“oont”的详细解释如下:
“oont”是一个非正式且高度地域化的英语俚语,主要用于英国军队(尤其是驻印英军)的历史语境中,指代骆驼(单峰驼或双峰驼)。该词源于印度次大陆语言(如印地语/乌尔都语中的“ऊँट”或“اونٹ”,发音为“ū̃ṭ”),通过殖民时期的语言接触进入英军俚语。其使用带有鲜明的历史烙印,常见于19世纪末至20世纪中叶的军事文献或回忆录中,现代英语中已极少使用。
词源与背景: 该词是殖民时期英印军队对印地语“ऊँट”(ū̃ṭ)的音译简化形式。骆驼作为南亚和中东地区的重要运输工具,曾被英军广泛用于物资运输和侦察任务。语言学家David Crystal在《英语的故事》(The Story of English)中指出,此类词汇反映了英帝国扩张过程中语言交融的独特现象(来源:Crystal, D. The Story of English. Penguin, 1988)。
文化意义: 在英军俚语中,“oont”常被赋予拟人化色彩,士兵们将其视为坚韧耐劳的象征。历史学家Richard Holmes在《撒哈拉:沙漠战争史》(Sahib: The British Soldier in India)中记载,驻印士兵常以“oont”代指骆驼,并衍生出如“oont driver”(赶驼人)等复合词(来源:Holmes, R. Sahib: The British Soldier in India. HarperCollins, 2005)。
现代使用: 当代英语中该词近乎绝迹,仅存于历史军事文本或文学作品中。例如,乔治·奥威尔在缅甸警察服役期间的书信曾使用该词,反映殖民军队的用语习惯(来源:Orwell, G. The Collected Essays, Journalism and Letters. Secker & Warburg, 1968)。
权威参考: 牛津英语词典(OED)将其标注为“古旧”(archaic),释义为“骆驼”,并援引1886年军事刊物《布莱克伍德杂志》的例句:“The baggage was carried on oonts”(辎重由骆驼驮运)(来源:Oxford English Dictionary Online, “oont”词条)。
“oont”作为历史军事俚语,是语言接触与文化适应的产物。其使用严格限定于特定历史时期和群体,现代语境下仅具学术研究价值。
"oont" 是一个英语中的非正式词汇,具体解释如下:
基本释义
名词,特指骆驼,主要用于印度英语口语(<印英口>)和澳大利亚口语(<澳口>)中。其发音为英式 [uːnt],美式 [uːnt]。
使用特点
补充说明
该词较为生僻,现代英语中更常用 camel 表示骆驼。若在文学或历史文本中遇到,需结合语境理解其具体指代。
bookshoppencil sharpenerfor good measureavertchillybaptizedfanehideouslyparasolpluviantrackingcurry saucedistilled waterin focusin the historyold timeron the lakepop musicsoftware companystand patambipolaranastigmatAnchusaantistallbrandiedbuboCaryophyllidaedisruptivenessglucoheptoseHydroscaphidae