
在湖面上
We went for a row on the lake.
我们去湖上划船了。
A shaft of moonlight fell on the lake.
一束月光照在湖面上。
The canoe floated upside down on the lake.
独木舟底朝天漂浮在湖面上。
We used to go sailing on the lake in summer.
从前的夏天,我们经常泛舟湖上。
There was swimming and sailing down on the lake.
湖上有游泳的和驾船的。
"on the lake"是一个英语介词短语,通常用于描述物体或活动在湖面或紧邻湖边的位置关系。其含义可细分为以下两类:
1. 字面空间位置描述 指物体直接接触湖面或悬浮于湖水上方。例如:"The boat floated quietly on the lake"(小船静静漂浮在湖面上)。这种用法强调物理接触,常见于地理描述或日常对话中,符合《牛津英语词典》对介词"on"表示表面接触的定义。
2. 文化及文学引申含义 在文学作品中常作为环境描写手法,如梭罗在《瓦尔登湖》中多次使用该短语营造静谧氛围。旅游指南中则多用于推荐湖畔活动,如"dining on the lake"特指建造在湖面或伸向湖心的观景餐厅。
该短语与"by the lake"(在湖边)存在细微差异:前者强调湖面范围内的位置,后者侧重邻近湖岸的区域划分。气象报告中也会使用类似结构,如"fog patches on the lake"表示湖面局部起雾现象。
"On the lake" 是一个英语介词短语,通常有以下两层核心含义:
字面空间位置
湖畔邻近区域
常见混淆辨析
需注意与"in the lake"的区别:
文学意象
该短语常被用于诗歌或散文中营造宁静、孤寂的画面感,例如:
"Moonlight shimmered on the lake, turning ripples into liquid silver."(月光在湖面闪烁,将涟漪化作流动的银)
【别人正在浏览】