liquidated damage是什么意思,liquidated damage的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
约定的损失赔偿
例句
Abstract: The dispute of liquidated damage for delay (LAD) is not uncommon in construction and engineering.
[摘要]有关逾期违约金争议是较为常见的工程施工合同争议类型。
Payment of the liquidated damage for late delivery shall not release Licensor from its obligation to deliver Technical Documentation.
迟延交付违约金的支付并不免除许可方交付技术资料的义务。
Contractor's liability is limited to a reasonable level, with its aggregate liability under the contract and the liquidated damages capped, and normally excluding consequential damage.
承包商的责任应有一合理之限制,其在合约中全部累计责任及约定之损害赔偿责任,应设有上限,且多排除衍生性损害赔偿责任。
专业解析
liquidated damages(预定损害赔偿金) 是合同法中的一个重要概念,指在合同订立时,当事人双方预先估算并明确约定,若一方发生特定违约行为(如未能按时履行义务),违约方应向守约方支付的一笔固定金额或可计算金额的赔偿金。
其核心特征和法律意义在于:
- 预先约定与确定性:赔偿金的数额或计算方法是在合同签订时、违约发生前就明确约定好的。这不同于违约发生后根据实际损失计算的“unliquidated damages”(未预定损害赔偿金)。
- 补偿性质(而非惩罚性质):法律承认并执行预定损害赔偿金条款的关键在于,该金额必须是当事人在订约时对违约可能造成的实际损失的合理预估(reasonable estimate)。其目的是为了在违约发生时,避免守约方证明实际损失的困难和成本,也为违约方提供了明确的责任预期。如果约定的金额被认定为是对违约方的惩罚(penalty),而非对损失的合理预估,则该条款可能被法院认定为无效或不可强制执行。
- 证明实际损失的困难性:预定损害赔偿金条款通常适用于违约造成的损失难以精确计算、证明成本高昂或存在不确定性(如延误工期导致间接商业机会损失、声誉损害等)的情形。预先约定一个合理的赔偿额有助于提高效率,减少纠纷。
- 强制执行的条件:要使预定损害赔偿金条款有效且可强制执行,通常需要满足两个条件:
- 损失预估的合理性:在合同订立时,预估的损失金额或计算方法必须是合理的,反映了对违约可能造成后果的善意判断。
- 损失证明的困难性:在违约发生时,实际损失必须确实难以或无法精确计算和证明。
- 与“罚金”的区别:这是理解预定损害赔偿金的核心。如果约定的金额显著高于(grossly disproportionate to)任何可能发生的合理预估损失,其目的就被视为是威慑或惩罚违约方,而非补偿守约方。这样的条款会被视为无效的“罚金条款”(penalty clause)。法院在判断时会考虑在合同订立时可预见的损失范围。
应用场景举例:
- 工程建设合同:约定承包商若未能按期完工,需按每延误一天支付固定金额的赔偿金(例如,每天 X 元)。
- 货物买卖合同:约定买方若未能按时提货或付款,需支付合同总价一定比例的赔偿金。
- 租赁合同:约定租户若提前终止租约,需支付相当于若干月租金的赔偿金。
- 特许经营/加盟合同:约定加盟商若违反区域排他条款,需支付固定金额的赔偿金。
权威参考来源:
- 美国法律协会《合同法重述(第二版)》(Restatement (Second) of Contracts)§ 356:这是美国合同法领域极具权威的学理重述。其第 356 条明确规定了预定损害赔偿金与罚金的区别标准,强调赔偿金必须是违约可能造成损失的合理预估,且损失需难以精确计算。该条款被美国各级法院广泛引用和遵循。
- 英国最高法院判例:Cavendish Square Holding BV v Talal El Makdessi; ParkingEye Limited v BeavisUKSC 67:这个具有里程碑意义的英国判例重新审视并澄清了预定损害赔偿金与罚金的区分标准。最高法院确立了新的判断标准:约定的金额是否是为了保护守约方在合同项下的“合法利益”(legitimate interest),该金额是否与保护该利益的程度相称(proportionate)。这代表了英国法在此问题上现代权威观点。
- 《中华人民共和国合同法》(现为《中华人民共和国民法典》合同编)第 585 条:中国法律规定:“当事人可以约定一方违约时应当根据违约情况向对方支付一定数额的违约金,也可以约定因违约产生的损失赔偿额的计算方法。约定的违约金低于造成的损失的,人民法院或者仲裁机构可以根据当事人的请求予以增加;约定的违约金过分高于造成的损失的,人民法院或者仲裁机构可以根据当事人的请求予以适当减少。” 该条款体现了中国法对预定损害赔偿金(违约金)的基本立场:允许约定,但强调其补偿性,并赋予法院或仲裁机构在违约金过高或过低时进行调整的权力。实践中,判断违约金是否“过分高于”损失,常参考《最高人民法院关于适用<中华人民共和国合同法>若干问题的解释(二)》第 29 条规定的标准(一般以实际损失的 30% 为参考上限)。
网络扩展资料
根据权威来源和不同法律体系下的解释,liquidated damage(或常用复数形式liquidated damages)是法律合同中的专业术语,指合同双方事先约定的一种违约赔偿金。以下是详细解释:
-
核心定义
该术语指在合同中预先确定的具体赔偿金额或计算方法,用于补偿一方因另一方违约造成的损失()。例如工程合同中,若施工方延迟交付,需按每天X元支付赔偿金。
-
法律性质
- 补偿性:在英国法体系下,liquidated damages 仅作为对实际损失的合理预估,目的是补偿而非惩罚()。
- 与“违约金”的差异:中国法中的“违约金”可能包含补偿和惩罚双重性质,而英美法下惩罚性条款(penalty)通常无效()。
-
适用场景
常见于国际商务合同、建筑工程、并购协议等,用于明确违约后的责任范围,避免诉讼中对损失金额的争议()。
-
有效性条件
需满足:① 签约时预估金额合理,与潜在损失相符;② 实际损失难以精确计算;③ 条款表述清晰()。
-
翻译与发音
- 中文译法:清偿损失额、约定损害赔偿金、违约金(需结合法律体系具体分析,)。
- 发音:/ˈlɪkwɪdeɪtɪd ˈdæmɪdʒɪz/()。
注意:不同法域对条款效力的认定标准存在差异,建议在合同中明确适用法律()。如需具体案例分析,可参考新东方词典的权威例句()。
别人正在浏览的英文单词...
lawnenforceintimidateabreastall outThis WorldcacographyDiCapriohadorwouldminkmultiplicitiesricottaartistic charmbroad daylightChinese RevolutionDOW Chemicaleye creampearl barleyradiometric datingrotary kilnstraighten upallotriploidbaignoirebromoalkanecentripetallyentocraniumhaplesslymachinablelistlessnesssteroidal