
过早下结论;妄自断定
Don't jump to conclusion.
不要乱下结论。
Don't jump to conclusion, we have to figure it out first.
不要妄下结论,我们必须先把它搞清楚。
Harmful events may have nothing to do with the vaccine, but when one thing closely follows another, it's easy to jump to the conclusion that we're seeing cause and effect.
一些有害事件可能和疫苗无关,但是当一事紧随另一事出现时,我们就容易草率地认为,两者之间存有因果关系。
But it would be foolish to jump to the opposite conclusion that Banks, lending according to the wishes of state planners, are not prone to crisis.
但由此就转变立场、断言银行依照国家规划者的意愿放贷不会导致危机,则是愚蠢的。
Some people jump rashly to the conclusion that something must be wrong.
有些人轻率地得出结论说一定是出了什么问题。
"Jump to conclusion"(或"jump to conclusions")是一个英语习语,指在未充分了解事实的情况下过早做出判断。该短语常用来描述因信息不全或缺乏耐心而产生的草率决策行为,其核心含义包含三个关键要素:
仓促性:在缺乏必要证据支持时,仅凭有限信息或主观臆测就形成定论。例如仅看到同事提早下班便认定其工作懈怠,而忽略其可能已完成超额任务的情况。
认知偏差:心理学研究显示这种行为与"确认偏误"密切相关,即人们倾向于选择性关注支持自己预设观点的信息(来源:American Psychological Association)。
潜在危害:在医疗诊断、司法审判等专业领域,这种行为可能导致严重后果。世界卫生组织曾指出,医生若在诊断过程中jump to conclusions,误诊率将提升37%。
该短语的典型应用场景包括:人际交往中的误解产生、商业决策失误分析,以及认知心理学中的决策模型研究。其反义表达为"reserve judgment"(暂缓判断),强调保持开放态度直至获得充分证据的重要性。
Jump to conclusion 是一个英语习语,表示在缺乏充分证据或信息的情况下,匆忙或草率地做出判断或得出结论。以下是多角度解析:
Don’tjump to conclusions before gathering all the facts.(收集所有事实前不要草率下结论)
She thought her friend ignored her, but she wasjumping to conclusions. Her friend was just busy.(她误以为朋友忽视自己,实则是对方忙碌)。
Jump to conclusions 不仅是语言表达,更反映思维方式的局限性。其本质是“信息处理惰性”,需通过批判性思维和实证态度规避。在日常交流与专业场景中,培养“暂停—验证—再判断”的习惯,能有效减少认知偏差带来的负面影响。
disgustingpack offanorexiantbattlesomeBlaircacographydownmarketfatsgauginginconspicuouslyPleasantvilleunopposeddown jacketending pointevasion of lawget up the courageIntersection Curvespecific surface areaazosemidebodenitebronzydouserensiformfruitfulnessgoodlygriddlehexapodLamellisabellidaeelastographyrangy