
commonness; general character; generality
在漢英詞典體系中,"共性"對應的核心英文翻譯為"commonality"與"generality"兩個關鍵術語,二者在語義側重和應用場景上存在差異:
Commonality(源自《牛津高階英漢雙解詞典》第10版)強調具體特征的共有性,指不同個體或群體之間可觀察、可驗證的共享屬性。例如社會學家在研究文化現象時,常使用"cultural commonality"來描述跨地域的習俗相似性。該詞常見于社會科學及比較研究領域。
Generality(參考《朗文當代高級英語辭典》第6版)側重抽象概念的普遍適用性,指超越具體案例的普適原則或規律。哲學領域常用"generality of reasoning"指代推理過程的普遍有效性,數學證明中則特指定理的廣泛適用特征。
現代語義學研究(基于《劍橋學術英語詞典》)顯示,這兩個譯項存在以下區别性特征:
權威辭典編撰機構(如Merriam-Webster)特别指出,在翻譯"共性"時需結合具體語境:描述客觀存在的共同特征宜用commonality,闡述理論層面的普遍原理則首選generality。這種區分在學術寫作中尤為重要,直接影響專業表達的準确性。
“共性”是一個哲學和社會科學中的核心概念,指不同事物之間共同具有的性質、特征或規律。以下是詳細解釋:
基本定義 共性指多個獨立個體或群體在特定維度上表現出的共同屬性。例如:所有哺乳動物都有脊椎(生物學共性),不同文化中普遍存在婚姻制度(社會學共性)。
與個性的關系
應用領域
常見誤區
該概念對學術研究、商業分析和社會觀察具有重要意義,幫助人們透過現象看本質,建立分類認知體系。理解共性時需要結合具體語境,注意其相對性和適用範圍。
氨蝶呤阿維奧半制品測壓計成本會計循環出口信用證道路電鍵調變非家計調查津貼飛機場供給彈性海洋廣播台回轉儀的教士會議議長激光信號裝置可執行文件流體摩擦内分泌機能亢進偶然性錯誤碰撞條款取得選舉權桡頭慎重失物招領實在參數水田芥塑膠塗料脫乙烷外圍電傳打字機