
在漢英詞典中,"分開的"作為形容詞對應英文翻譯主要有以下三種釋義:
Separated(物理或抽象分隔)
指原本整體的事物被物理距離、時間間隔或人為因素分隔開的狀态。例如:"The twins were separated at birth"(這對雙胞胎出生時就被分開了)。牛津英語詞典指出該詞源自古法語"separer",強調解除原本的聯合狀态。
Divided(系統性劃分)
常用于描述被系統性切割或分配形成的獨立部分,如:"The book is divided into three sections"(這本書被分成三個部分)。劍橋詞典注明該詞側重通過明确界線形成的結構化分隔。
Parted(暫時性分離)
帶有文學色彩,多指暫時性離别,如:"They parted ways at the crossroads"(他們在十字路口分道揚镳)。柯林斯詞典強調該詞常見于情感語境,持續時間短于"separated"。
語義辨析顯示:"separated"強調解除原有結合狀态,"divided"側重人為劃分的結構,"parted"則多用于短暫分離場景。三者在時間維度和分離主動性上存在差異。
“分開的”是一個形容詞,指原本處于整體狀态的人、事物或關系被分離或分隔後的狀态。其含義和用法需結合具體語境理解:
1. 物理空間的分隔 指物體或人在空間上被分離,如“分開的房間”指原本相連的空間被隔斷;或“分開擺放”表示物品被有意識地放置在不同位置。
2. 人際關系的分離 描述人際關系的狀态變化:
3. 時間或邏輯的區隔
4. 數學與科學概念 在學科中特指分解過程,如數學中的“因式分解”(将多項式拆分為乘積形式),或化學中的“物質分離”過程。
注意事項:
建議根據具體使用場景選擇更精确的表達,如法律文書中的“分居”、科學領域的“離析”等專業術語。
保險副單标腺部分的倉門磁性薄膜打量道聽途說電磁平台電容器串聯電阻低傾點油多果定福克爾氏試驗氟溴化鋇幹酪性骨炎根據事實判斷頰裂檢波器探針家鼠球棒恙螨晶體石英砂居中恙螨懶骨頭硫代氰酸面向表達式的語言面向目标的系統腦裂的噴泉聲頻放大器手控終端斯特羅丁塔殼體