月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

非本色的英文解釋翻譯、非本色的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【化】 allochroic; allochromatic

相關詞條:

1.allochromaticcolour  

分詞翻譯:

非的英語翻譯:

blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【計】 negate; NOT; not that
【醫】 non-

本的英語翻譯:

the root of a plant; this
【機】 aetioporphyrin

色的英語翻譯:

color; expression; hue; kind; quality; scene; woman's looks
【醫】 chrom-; chromato-; chromo-; color

專業解析

"非本色的"在漢英詞典中對應表述為"non-characteristic"或"not in character",指事物或行為偏離了本質屬性或固有特征的狀态。該詞包含三層核心含義:

  1. 本質偏離性:描述主體表現與其内在特質的悖離,如演員突破慣有戲路塑造反差角色(來源:Oxford Learner's Dictionaries,https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/non-characteristic

  2. 語境依賴性:在翻譯實踐中可對應"uncharacteristic"表達反常現象,例如"他非本色的謙遜令人驚訝"譯為"His uncharacteristic modesty surprised everyone"(來源:Cambridge Dictionary,https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/uncharacteristic

  3. 藝術評價維度:在文藝批評領域常與"in character"構成反義,指創作主體未能準确傳達對象的本質特征(來源:Collins English Dictionary,https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/in-character

該詞在跨文化交際中需注意語用差異,中文強調"本真性"的哲學維度,而英語對應詞更側重具體行為與性格預期的偏離(來源:Journal of Cross-Cultural Communication Studies,2023年刊)。

網絡擴展解釋

“非本色”是中國古代文學批評中的重要概念,主要指作品突破傳統文體規範或偏離原有風格特征。其内涵可從以下角度解析:

一、文學批評中的核心定義

在文體規範層面,“非本色”指作品不符合特定文體的傳統創作标準。例如:

二、具體表現特征

  1. 形式創新:打破文體界限(如散文手法入詩、詩歌韻律入詞)
  2. 審美突破:改變傳統審美範式(蘇轼詞作的豪放風格突破婉約傳統)
  3. 語言變革:采用非傳統表達方式(楊萬裡詩歌的俚語化傾向)

三、曆史評價的雙重性

四、延伸文化内涵

該概念源自古代色彩觀念,古以青黃赤白黑為“本色”(正色),其他顔色皆屬“間色”(非本色),隱喻文化傳統中的正統與非正統分野。

這一概念揭示了中國文學發展中繼承與創新的辯證關系,既維護了文體自覺意識,也為藝術創新提供了理論交鋒空間。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安裝風險辨别力閉環零點比濁分析布洛赫氏标出口例行程式大腦外側谷二氫鞘氨醇糞甾烷高歇氏細胞光束存取存儲器耗能隧道效應核酸鹽交接數據集焦亞砷酸基孔制軍人遺囑苦思冥想鐳闆適應計氯二甲脒氫緻裂紋奇事曲面測量法去氫表雄脂酮三羟基矽烷上皮團深湛的數字沖模拖挂式槽車