月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

軍人遺囑英文解釋翻譯、軍人遺囑的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 military testament

分詞翻譯:

軍人的英語翻譯:

armyman; sol***r; sol***ry; swordsman
【法】 military personnel; sol***r

遺囑的英語翻譯:

dying words; one's last will and testamnet; testament; will
【醫】 ante-mortem statement
【經】 wilful default

專業解析

軍人遺囑的法律釋義與跨文化實踐

“軍人遺囑”是現役或退役軍人以書面或口頭形式,對其個人財産、事務及身後意願作出的法律聲明。在漢英對照語境中,該詞可譯為“military testament”或“soldier's will”,常見于《現代漢英綜合大詞典》等權威辭書。其核心特征包含以下四點:

  1. 法律效力與適用範圍

    根據《中華人民共和國民法典》第一千一百三十四條,軍人遺囑需符合自書、代書、打印、錄音錄像或公證形式,且訂立者須具備完全民事行為能力。軍人因職業特殊性,遺囑内容可能涉及戰備狀态下的簡化程式(《中華人民共和國軍人地位和權益保障法》第四十二條)。

  2. 軍事服務關聯性

    軍人遺囑常包含與服役相關的財産分配,如撫恤金受益權指定(《軍人撫恤優待條例》第十八條)或軍職專利繼承。美國《統一軍事遺囑法案》(USLM)亦規定,現役軍人可通過簡化流程訂立具有同等效力的遺囑。

  3. 形式要件特殊性

    戰時或執行緊急任務時,中國《軍隊法律服務條例》允許軍人通過兩名無利害關系見證人的口頭遺囑成立,該條款參考了《日内瓦公約》關于戰俘遺囑效力的國際法原則。

  4. 執行與争議解決

    遺囑執行需經軍隊政治工作部門備案,涉及不動産或涉外遺産時,優先適用《中華人民共和國涉外民事關系法律適用法》第三十四條。典型案例可參考最高人民法院第152號指導性案例中關于戰時遺囑真實性的認定标準。

網絡擴展解釋

關于“軍人遺囑”的含義和法律要點,結合相關法律規定及實務要求,具體解釋如下:

一、定義與法律依據

軍人遺囑是指現役軍人依法訂立的,對個人財産或其他事務進行處分的法律文件。其核心依據是《民法典》第1133條,明确自然人可以立遺囑處分個人財産,并指定繼承人範圍。

二、核心内容要素

根據法律規定,軍人遺囑需包含以下要素:

  1. 身份信息:立遺囑人的姓名、性别、年齡、住址及服役情況;
  2. 財産清單:需列明財産名稱、數量、所在地(如涉及共有或抵押需特别注明);
  3. 處分意見:明确指定受益人及分配方式(如親屬、戰友或公益組織);
  4. 保留條款:必須為缺乏勞動能力且無生活來源的繼承人保留必要遺産份額;
  5. 執行與籤署:如有執行人需寫明其身份信息,遺囑需标注日期并由立遺囑人親筆簽名。

三、特殊生效條件

四、注意事項

  1. 真實性要求:受脅迫或欺詐訂立的遺囑無效;
  2. 動态調整:遺囑人可通過新遺囑或實際行為(如變賣遺囑中涉及的財産)變更原遺囑内容;
  3. 保留份額規則:若未為特定弱勢繼承人保留必要遺産,可能導緻遺囑部分無效。

提示:建議現役軍人通過公證或律師協助訂立遺囑,确保形式合法且財産分配意願清晰。如需具體格式模闆,可參考權威法律服務平台(如律圖)的官方示例。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

艾波特氏糊半年保險費常駐代表機構唇線筆脆裂強度錯誤比特大浪定質視覺第一代微計算機發育迅速複視灌注擴張器環拉酸賈科米尼氏帶堿式硬脂酸鋁酵母甾醇難對付的男性的女法務官叛逆全疝熱量商數聖餐杯剩餘矩陣鐵磁氧化部份尾隨