
unnecessary and overelaborate formalities
“繁文缛節”是一個漢語成語,英文中常譯為"red tape" 或"bureaucratic formalities",指過于繁瑣、僵化的規章制度或禮節程式,尤其在行政或官方事務中表現明顯。該詞最早可追溯至中國古代對禮儀制度的描述,後逐漸演變為對低效行政體系的批判性表達。
在漢英詞典中,“繁文缛節”對應英語的"excessive formalism"(《現代漢語詞典》,強調不必要的複雜性。例如,牛津詞典将"red tape" 定義為“阻礙行動或決策的官僚程式”(Oxford English Dictionary),與中文含義高度契合。
該詞源自中國古代禮制,《禮記》中記載的祭祀儀式即包含繁複步驟,後擴展至官場文書流程(Cambridge Dictionary)。明清時期,官僚系統膨脹導緻行政效率低下,“繁文缛節”逐漸成為社會批評的焦點。
當代語境下,該詞多用于描述政府或企業中的低效流程。例如,世界銀行報告指出,發展中國家企業需平均經曆20道審批程式,耗時數月(World Bank)。這類現象被經濟學家稱為"transaction costs"(交易成本),直接阻礙經濟發展。
哈佛大學政府學教授Alvin Gouldner提出,過度規則化會引發"bureaucratic dysfunction"(官僚功能障礙)(JSTOR)。世界經合組織(OECD)則通過推行“簡化行政”政策,成功為成員國降低15%的合規成本(OECD)。
“繁文缛節”是一個漢語成語,讀音為fán wén rù jié,其含義和用法可綜合以下要點解釋:
指過分繁瑣的儀式或禮節,也比喻其他多餘、形式化的規定或程式。
出自宋代蘇轼《上圓丘合祭卞議》:“省去繁文末節,則一歲可以再郊。”。原指古代祭祀禮儀的簡化建議,後演變為批評形式主義的通用表達。
多用于批評過度注重形式而忽視實質的情境,例如:
魯迅《墳·看鏡有感》:“惟獨在國内特多繁文缛節以及唠叨的碎話。”
如需進一步了解成語的語法結構(如聯合式用法)或曆史典故,可參考來源網頁。
貝士規定充氣系數磁吹開關磁力傳動催化異構化多環文卷法布裡-珀羅标準具法向加速度哥本哈根法過程多路轉換假核仁交互調收脊柱骨折捐贈股份靠模樣闆卡托礦石奎諾瓦酸蘭茲伯格爾測分子量器累佛氏療法毛細管引流法内存格羟氧基正缬氨酸氣體放電三氧化二钌上層管理人員手指卷帶屬國外圍的婉拒威德曼-弗朗茲定律