月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

巴結英文解釋翻譯、巴結的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

fawn on; flatter; insinuate; make up to

相關詞條:

1.layonthebutter  2.spreadthebutter  3.suckinto  4.insinuate  5.flattery  6.crawlto  7.fawn  8.insinuating  9.obsequence  10.buttering  

例句:

  1. 她竭力巴結主任希望得到提升。
    She tried to ingratiateherself with the director, in the hope of getting promotion.
  2. 他讨厭對他如此巴結
    He hates being buttered up so.
  3. 傑克曲意巴結,赢得了她的歡心。
    Jack insinuated himself into her favour.
  4. 許多的遠親都來巴結這位有錢的老人。
    Many distant relatives fawned on the rich old man.
  5. 我看見你巴結老闆來著!
    I've seen you buttering up the boss!

分詞翻譯:

巴的英語翻譯:

bar; be close to; cling to; hope earnestly
【化】 bar
【醫】 bar

結的英語翻譯:

congeal; form; knot; settle; vinculum; weave
【醫】 knob; knot; node; nodule; noduli; nodulus; nodus; noeud

專業解析

"巴結"是漢語中描述通過奉承、讨好手段獲取他人好感的動詞,其英文對應翻譯需結合語境差異。根據《現代漢語詞典》(第7版)定義,"巴結"指"趨炎附勢,極力奉承",常含貶義色彩,體現人際關系中的功利性目的。

權威漢英詞典對"巴結"的诠釋呈現多維角度:

  1. 牛津漢英詞典(Oxford Chinese Dictionary)譯為"curry favor with",強調刻意讨好的行為動機,多用于職場或權力關系場景。
  2. 劍橋漢英詞典建議根據語境使用"flatter"或"fawn over",前者側重語言奉承,後者強調行為上的卑躬屈膝。

語義辨析方面,北京大學《現代漢語虛詞詞典》指出:"巴結"與"讨好"存在程度差異——前者包含持續性的攀附行為,後者可能為短期目的性舉措。社會語言學研究者李明在《漢語社交用語研究》中分析,該詞折射出中國傳統社會"關系網絡"文化特質,常與"門路""靠山"等詞彙形成語義關聯場。

網絡擴展解釋

“巴結”是一個多義詞,其含義根據語境不同有所差異,主要包含以下兩種解釋:

一、主要含義

  1. 趨炎附勢、奉承讨好
    指通過谄媚、迎合他人來獲取利益或好感,通常帶有貶義。常見于描述人際關系中的不真誠行為。

    • 例句:
      • “他為人耿直,從不巴結上司。”
      • “決意向歐也妮屈服,巴結她,誘哄她。”(巴爾紮克《歐也妮·葛朗台》)
  2. 方言中的積極含義:努力、勤奮
    在部分地區(如吳語方言)中,“巴結”表示做事勤懇、認真,屬于中性或褒義用法。

    • 例句:
      • “他工作特别巴結。”
      • “(陶阿毛)自己做生活也巴結。”(周而複《上海的早晨》)

二、其他延伸用法


三、使用注意事項

如需更多例句或曆史用法,可參考《紅樓夢》《兒女英雄傳》等經典文學作品。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安瓿用油安斯提氏人壽保險檢查規則包裝費垂直磁盤系統淡化單向耦合器的擇向性多斷接觸反絮凝劑棍磨機活動錐蟲火泥磚減草猛角連合束借錢信經濟業務類屬系統軟件立式長管蒸發器六角形角尺滿期的耐震的南沙參球菌視在電阻四氯合亞錫酸絲篩四相點陶瓷環調節性眼疲勞菟絲子油