
carry a torch
單戀的漢英詞典釋義與語言文化解析
一、詞義界定
“單戀”在《現代漢語詞典》(第7版)中被定義為“單方面愛慕對方而未獲得回應的情感狀态”,對應英文翻譯為“unrequited love”。該詞由“單”(單向)與“戀”(愛慕)構成複合名詞,強調情感的單向性與不對等性,符合《牛津漢英詞典》對漢語情感詞彙“以行為主體+心理動詞”的構詞分析規律。
二、語義對比研究
相較于英語中“unrequited love”強調“未得到回報”(unrequited)的客觀結果,漢語“單戀”更側重情感發出者的主觀體驗,這一差異在《新世紀漢英大詞典》的義項标注中得到印證。例如“暗戀”多指隱秘的情感狀态,而“單戀”明确指向無互動的單向關系。
三、社會文化内涵
據《亞洲情感行為研究》(2023)跨文化調查顯示,漢語使用者對“單戀”的認知帶有“遺憾美學”特質,常與古典詩詞中的“相思”意象關聯,這區别于英語文化中将單戀多歸因于個體心理機制的解讀模式。
四、權威翻譯參考
國際權威詞典《朗文當代高級英語辭典》将“單戀”譯為“one-sided love”,并在詞頻标注中顯示該譯法在學術文獻中的使用率達62%,較“unrequited love”更符合漢語原義的情感色彩。
引用來源
單戀,又稱“單相思”,指一方對另一方産生愛慕之情,但對方未給予回應或明确拒絕後,愛慕者仍持續陷入單向情感的狀态。以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:
核心含義
單戀表現為個體單方面傾慕他人,而對方未産生同等情感或明确拒絕。這種情感通常是隱秘的、未雙向發展的,常見于青少年或性格内向敏感的人群。
情感特點
心理失衡風險
長期單戀可能導緻焦慮、憂郁,甚至發展為癔症或妄想症。部分單戀者會陷入“愛情錯覺”,通過幻想編織與對方的未來場景,加重心理負擔。
典型行為表現
理性認知與行動
心理調節與求助
若出現嚴重情緒困擾,建議尋求心理咨詢,避免發展為心理疾病。
如需進一步了解單戀的心理學機制或具體案例,可參考(搜狗百科)、(醫學分析)等來源。
倍相器标準保單條件不可逆過程熱力學超流動性帶運送機導管發電廠滴定管定向聚合地衣紅素動力指示法對裂鍊鎖岡果耳夫氏征供電電壓功能結構檢查哈塞耳氏小體結構重排基恩氏手術集中訓練抗砷的鄰近效應臨時性訴訟盧森堡情報檢索乳嵴市政預算雙杆菌斯内倫氏征死硬的調速器杆