賜與英文解釋翻譯、賜與的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 confer
例句:
- 他認識到如果他們信賴他,他能夠把他們所熱切渴望的幸福賜與他們。
He knows that if they trust him, he can give them the happiness which they crave.
分詞翻譯:
與的英語翻譯:
and; attend; get along with; give; help; offer; take part in; with
【計】 AND
專業解析
"賜與"是漢語中表示高位者向低位者授予恩惠或物品的正式用語,在漢英詞典中通常對應"bestow"或"confer"。該詞的語義包含三個核心要素:
- 權力層級:強調施與者處于優勢地位,常見于君主對臣子、長輩對晚輩的場景,如《現代漢語詞典(漢英雙語版)》将其譯為"grant as a favor",突顯恩賜性質。
- 鄭重性:較之普通動詞"給予","賜與"帶有儀式感,牛津大學出版社《漢英大詞典》指出其對應"bestow with solemnity",適用于宗教、禮儀等正式場合。
- 不可逆性:受贈者無權拒絕饋贈,《古代漢語英譯研究》強調該詞隱含着"單向恩惠流動"的社會倫理特征,英語常譯為"confer irrevocably"。
在具體翻譯實踐中需注意語境差異。例如《漢英對比語言學》記載,帝王"賜與"封地應譯作"bestow a fiefdom",而現代語境中的榮譽稱號則多用"confer an honor",體現語義的時代演變。
網絡擴展解釋
“賜與”是一個漢語詞彙,其核心含義為“賞賜、給予”,以下是詳細解析:
1. 基本釋義
- 詞義:指主動将某物(如財富、權力、恩惠等)授予他人,強調施予者的慷慨與地位差異。通常用于上級對下級、尊長對晚輩或權力者對民衆的給予行為。
- 結構:由“賜”(賞賜)和“與”(給予)組成,體現施與行為的雙向性。
2. 出處與曆史用法
- 典籍記載:最早見于《韓非子·外儲說右下》,司城子罕建議宋君自行慶賞賜與,以順應民心。
- 文學用例:宋代陸遊《鵲橋仙》中“鏡湖元自屬閑人,又何必君恩賜與?”表達對自然歸屬的豁達,朱自清在散文中強調光明需自創而非他人賜與。
3. 使用場景與特點
- 適用對象:多用于描述權力者、尊長或富者的施舍行為,如君主賜封、長輩贈物等。
- 語境色彩:帶有自上而下的恩惠意味,現代語境中也可比喻精神層面的賦予(如“天賦賜與才華”)。
4. 近義詞與反義詞
- 近義詞:賜予、給予、授予、賦予。
- 反義詞:剝奪、沒收、索要。
5. 例句參考
- 自然賜與人類眼淚,象征仁慈之心()。
- “嗓音是上天賜與的,但歌唱家需後天磨煉”()。
注意:“賜與”多用于書面或正式場合,口語中更常用“給予”。其隱含的等級差異需結合語境謹慎使用。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
阿耳索耳本羅伊特氏人格類型試驗傳感光纖觸染的次裂單步執行等磁力線豆狀淋巴結改變資本的構成環形網絡簡單優先技術缰繩晶格常數金屬态考巴托夫蝕刻液濾心美克耳氏觸細胞木賊屬植物囊性皮質性内障平均維修時間球狍子菌屬全字體潤滑方式商業簽證費匙葉草屬守勢搜查權塑性形變理論脫機程式突襲點數