月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

春聯英文解釋翻譯、春聯的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

spring festival scrolls

相關詞條:

1.NewYearcouplet  

分詞翻譯:

春的英語翻譯:

life; love; lust; spring

聯的英語翻譯:

couplet; join; unite
【醫】 sym-; syn-

專業解析

春聯(chūnlián)是中國傳統春節習俗中的一種特殊對聯形式,專用于農曆新年期間張貼于門戶兩側。其核心含義與英文釋義如下:

中文釋義

春聯以紅紙為載體,用毛筆書寫對仗工整的吉祥詩句,内容多表達辭舊迎新、祈福納祥的願望。上聯(右側)與下聯(左側)需平仄相對、字數相等,橫批則概括主題。張貼春聯的習俗源于古代驅邪的“桃符”,後逐漸演變為文化象征,寄托人們對平安、豐收的期盼。

英文譯法

在漢英詞典中,春聯的規範譯名為"Spring Festival couplets"(直譯為“春節對聯”),部分典籍也采用"Chinese New Year scrolls"(新年挂聯)或"New Year's couplets"。其定義強調三點:

  1. 專屬性:僅用于春節(區别于普通對聯);
  2. 形式特征:成對張貼、含橫批;
  3. 文化功能:傳遞祝福、裝飾門戶。

曆史淵源

據《後漢書》及宋代《夢粱錄》記載,春聯雛形為周代的“桃符”。五代十國時期,後蜀君主孟昶題寫“新年納餘慶,嘉節號長春”,被公認為最早春聯。明代朱元璋推廣貼春聯習俗後,其形式與内容逐漸規範化。

文化象征

春聯的紅紙寓意驅除“年獸”、象征喜慶;書法藝術體現漢字美學;對仗句式蘊含陰陽平衡哲學。當代春聯仍保留傳統主題(如“天增歲月人增壽,春滿乾坤福滿門”),亦融入時代元素(如科技發展、社會和諧),成為中華文化認同的重要載體。


參考來源

  1. 《漢語大詞典》"春聯"詞條釋義(商務印書館)
  2. 《中華傳統節日習俗》春節章節(中華書局)
  3. 牛津大學出版社《漢英大詞典》"Spring Festival couplets"譯例
  4. 《中國民俗史·明清卷》年俗記載(人民出版社)

網絡擴展解釋

以下是關于“春聯”的詳細解釋,綜合多個權威來源整理而成:

一、基本定義

春聯是中國傳統春節習俗中貼在門上的紅色對聯,又稱“春貼”“門對”或“對聯”。它以對仗工整、簡潔精巧的文字,表達人們對新年的美好願望,如吉祥、平安、豐收等。

二、結構與特點

  1. 對仗工整:上下聯字數相等,詞性相同,如“瑞雪迎春到,新年已來臨”(例句)。
  2. 象征元素:
    • “春”字本義為草木生長,象征生機;甲骨文中的“春”由“日”“艸(草)”“屯(胚芽)”組成,寓意陽光普照、萬物複蘇。
    • “聯”字本義為聯結,體現對聯形式的連貫性。
  3. 顔色與載體:用紅紙書寫,紅色象征喜慶,與春節的“年紅”(如福字、窗花)共同營造節日氛圍。

三、曆史淵源

四、文化意義

  1. 辭舊迎新:貼春聯标志着春節正式拉開序幕,如“開門迎百福,新年新氣象”(例句)。
  2. 情感寄托:既是對過去一年的總結,也包含對未來的期盼,如學業進步、家庭和睦等。
  3. 文學價值:作為中國特有的文學形式,融合了詩詞格律與書法藝術。

五、英文翻譯

春聯的英文為Spring Festival couplets,也譯作“Spring Festival posters”或“door couplets”。

如需進一步了解春聯的具體寫法或經典範例,可參考、等來源的完整内容。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

埃費托甯殘餘價格操作字碼程式動态裝入大黃糖漿吊具訂正低熔鑄型金屬短頸細菌屬反對手段楓茅油諷喻腹膜内層炎腹腔的輻射熱過戶啟事骨生成的合并分類文件何待酸機械制造氯丁基化漫山遍野木工腦脊液氧化酶憩室周炎栓塞性壞死替可丁透過光化線的完全一樣