
single-hearted; single-minded
“誠心”在漢英詞典中的核心釋義為“sincere intention”或“wholeheartedness”,特指發自内心的真誠态度與行為。據《現代漢英詞典》(第三版)解釋,該詞包含雙重語義維度:作形容詞時表示“真誠的”(sincere),如“誠心的道歉”對應“sincere apology”;作副詞時強調行為方式,如“誠心地合作”譯為“cooperate wholeheartedly”。
《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)特别指出該詞的語境適用性:在宗教場景中,“誠心禱告”對應“devout prayer”,體現虔誠之意;在商務場景中,“誠心談判”則需譯為“negotiate in good faith”,強調誠信原則。這種語義分化說明其翻譯需要結合具體語境調整措辭。
對比近義詞組時,《新世紀漢英大詞典》強調:“誠心”與“誠意(sincerity)”存在詞性差異,前者多作定語修飾行為,後者側重抽象品質;“誠心”與“誠懇(earnest)”的區别在于,前者包含動機的純粹性,後者着重态度表現。這種微妙的語義差異在跨文化交際中具有重要實踐價值。
“誠心”是一個漢語詞彙,主要包含以下層面的含義:
指真誠的心意或态度,強調内心的真實與誠懇。既可作名詞(如“一片誠心”),也可作形容詞(如“誠心接受批評”)。
名詞用法
表示誠懇的心意,常見于表達關懷、歉意或決心。
例句:
“董事長以三顧茅廬的誠心,到處延攬人才。”
“即使他們有一份愛國的誠心,可是身衰氣敗,無能為力。”
形容詞用法
意為真心誠意,形容言行發自内心的真誠。
例句:
“誠心接受批評”;
“誠心誠意地幫助少數民族發展”。
特殊語境
在古漢語中偶有“存心、故意”的用法(如《清史稿》),但現代多用于褒義場景。
如需更多例句或曆史用例,可參考《後漢書》《清史稿》等文獻。
白磷鎂石成本假設船舶執照初級卵母細胞磁盤高速緩存德對法官的尊稱獨立證據非現用程式芬尼菌素覆蓋矩陣取補法光緻抗蝕劑夾層槽間接成本分配甲氧苯汀結果指示字精阜切除術極限電導率聚硫橡膠軍矩形有限元可擴充系統氯米非那胺排隊驅動任務熱線安培計石蛇床屬施-斯二氏手術同姓名的人未加工的石油未通過的