月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

成分結構英文解釋翻譯、成分結構的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 constituent structure

分詞翻譯:

成分的英語翻譯:

component; composition; constituent; ingre***nt
【化】 component part; composition; ingre***nt
【醫】 component; composition; fraction; ingre***nt; principle

結構的英語翻譯:

frame; structure; composition; configuration; construction; fabric; mechanism
【計】 frame work
【醫】 constitution; formatio; formation; installation; structure; tcxture

專業解析

成分結構(Constituent Structure)是語言學分析中的核心概念,指句子或短語内部語法單位的層級組合方式。在漢英對比研究中,該術語常對應英語的"phrase structure"或"immediate constituent analysis",強調通過層次切分法揭示語言單位的構成規律。

從生成語法視角,趙元任在《A Grammar of Spoken Chinese》中指出,漢語成分結構遵循向心擴展原則,例如"新買的書"中,"新買"作為修飾成分與中心語"書"形成層級嵌套關系。這種分析方法被Chomsky的X-bar理論吸收,成為現代句法學的基礎模型。

呂叔湘《現代漢語八百詞》特别強調漢語成分結構的特殊性:漢語缺乏形态變化,主要依賴語序和虛詞建立成分關系。如"雞不吃"存在歧義,需通過上下文确定"雞"是施事(雞主動不吃)還是受事(人不吃雞)成分。

在計算語言學領域,馮志偉《自然語言處理綜論》記載,成分結構分析已成為機器翻譯的關鍵技術。基于賓州樹庫的統計顯示,漢英句法結構對應率僅38%,主要差異體現在量詞結構、話題化成分等特殊句式的處理上。

功能學派學者Halliday提出補充觀點:成分分析應結合主位結構,如"昨天他來過了"中,"昨天"既是時間狀語成分,也是話語的起點主位。這種雙重屬性在漢英對比時尤為顯著。

網絡擴展解釋

“成分結構”是一個多學科概念,具體含義需結合不同領域理解:

一、語言學中的成分結構

指句子的語法層次關系,通過直接成分分析法(IC分析)将句子逐層切分。例如:

二、材料科學中的成分結構

指物質的組成元素與微觀排列方式,例如:

  1. 成分:金屬合金中各元素的比例(如鋼含鐵、碳);
  2. 結構:原子晶體排列(如面心立方)、相分布(如馬氏體與奧氏體共存);
  3. 兩者共同決定材料的硬度、耐腐蝕性等性能。

三、産品領域的成分結構

常見于食品、化妝品等,強調配方組成:

不同領域的“成分結構”均指向組成部分的類别、比例及相互關系,并以此解釋整體特性。若需特定領域(如生物學、化學)的深入解析,可提供更多背景信息。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

埃伯内氏腺白蠟樹皮單甯酸薄荷腦硬膏爆聚持續性癫痫磁盤顫動單元矩陣二苯并[cd,jk]芘-5,10-二酮給水預熱器格羅斯氏試驗個人特征國際算法語言的朱爾斯文本赫普夫納煉銅法賈弗裡斯—松下距離加工申請近骺的集體目标酒石酸铋鉀鈉集總網絡絕緣器運作環巨毛癬菌屬入射光瞳桑布裡尼氏涎反應生産的邊際成本舍佩耳曼氏征識别地址标記瞬間消失數字管鐵磁學外耳氏馬鈴曙肉湯瓊脂