
“惡劣的”作為漢語形容詞,在漢英詞典中對應多種英文釋義,需結合語境選擇貼切表達。根據《現代漢英詞典》(第三版)及《牛津英漢雙解詞典》的解釋,其核心含義可細分為以下層面:
性質層面
多譯為"harsh"或"abominable",指事物本身具有令人難以忍受的特性。例如惡劣天氣(harsh weather)強調自然條件的嚴酷性,《劍橋國際英語詞典》指出該詞常用于描述超越正常承受範圍的環境狀态。
道德層面
對應"vicious"或"wicked",特指違背社會倫理的行為。如惡劣行徑(vicious behavior)暗含主觀惡意,《柯林斯高級英語詞典》特别注明該用法包含道德譴責意味。
質量層面
譯為"inferior"時,多用于工業或商業場景。例如惡劣品質(inferior quality)在《牛津商業英語詞典》中被定義為未達到行業标準的産品特性。
程度層面
使用"extremely bad"強調嚴重性,常見于醫學或法律文本。世界衛生組織文件曾用該短語描述環境污染的極端危害性(WHO Technical Report Series)。
該詞的英文翻譯選擇需結合具體語境,既要準确傳遞客觀特性,也要反映隱含的價值判斷。在跨文化交際中,建議參考《新世紀漢英大詞典》最新版提供的200餘條搭配實例進行精準運用。
“惡劣”是一個形容詞,讀音為è liè(注音:ㄜˋ ㄌㄧㄝˋ),表示非常壞、接近于極點的不好狀态,常用于描述環境、天氣、行為或人的品行等。以下是詳細解釋:
核心含義
指事物或行為在性質、程度上的嚴重負面性,如環境艱難、手段卑劣、品行敗壞等。例如:
適用範圍
可用于客觀環境(天氣、自然條件)和主觀思想(品質、作風),如:
曆史文獻
現代用例
如需更多例句或用法分析,可參考古籍或現代漢語詞典。
背肢畸胎苯酸比例法産低溫的除蠟法刀豆殼電氣麻醉風壓福爾可定複原周期高标號水泥工本費共謀妨礙司法執行哼聲假脫機程式控制模塊結構化對象表示法均鍵結構洛倫茲力咪基謬默比厄斯氏綜合征葡萄球菌噬菌體C區礫礦石燃油中斷實際下界雙醋酚汀數字圖形終端隨動信號外節外圍驅動程式